Оторвет traducir inglés
141 traducción paralela
Будь что будет, это не оторвет нас от шахмат. Это просто смешно.
Whatever happens, the British can't stop us playing chess.
Тофик узнает - голову оторвет.
- Want a drink? - No, thanks, later.
- Да, голову оторвет, а мы несем.
Louder! That's it!
Она же мне голову оторвет.
She'd tear my head off.
Если размелешь слишком мелко, тебе оторвет голову.
If you grind it too fine, it'll blow your bloody head off.
Первое, что сделает отец, когда придет, оторвет задницу у твоей индейки.
The first thing my father's gonna do is grab your turkey's butt.
Когда Президент вернет бейсбольную перчатку, он оторвет этому гаду шары.
The president will get back his baseball glove and play catch with this guy's balls.
Она, я повторяю, она просто оторвет тебе башку.
She will, I repeat, she will rip your head off.
Отец мне башку оторвет!
My dad's gonna freak!
Сказал, если буду курить, голову оторвет.
He can ´ t stand smoke. - He won ´ t find out shit.
А? Человек, который оторвет себе самый большой кусок исполнит свои желания?
The one with the biggest piece gets a wish?
Поставим на улицу нигерийца банчить ими по два-три бакса - и народ их на хер с руками оторвет.
You put a Nigerian on the street, have him sell these for a couple bucks apiece, who's not gonna say, "Fuck it, give me one"?
Если оторвет свой зад от дивана, то да.
When he gets up his ass, yeah.
Он оторвет тебе голову и натянет глаз на...
He's gonna smash your face, shred your... Gimme that!
И тебе оторвет голову.
Off with your head.
Отдай это Презу, который оторвет свою задницу... и прогуляется в госконтору на Престон Стрит.
Give it to Prez, who's going to get off his ass... and walk on over to the state office buildings on Preston Street.
Вам руки оторвет!
You'll hurt yourself.
Такой сценарий любая студия оторвет с руками.
Oh, I could sell that to any studio in a heartbeat. L...
Капитан Алексич сказал, если что с ней случится, он тебе башку оторвет.
Capt. Aleksic says if anything happens to her he'll kill you
Только войдите, и эта собака оторвет вам задницу.
You put one foot in here, this dog'll tear your ass off.
Хоть он тебе весь зад оторвет. С этого дня все ваши "отношения" должны делаться за закрытой дверью.
From now on, all clicking is to be done behind closed doors.
Пусть Роулз оторвет мне задницу... но, по крайней мере, у меня будет шанс сначала поведать людям мою историю.
If Rawls is gonna hand me my ass... at least give me a chance to tell the man my story first.
Наступишь, ногу оторвет по ботинок.
If you step on it - your feet is gone
Я думала, она мне сейчас просто голову оторвет.
I swear, I thought the flesh was gonna melt off her face.
Может и так, но если ты дождешься пока отдел охраны хватится камеры и он обнаружит твое вранье, он тебе яйца оторвет.
Maybe he does, but if you wait until lSD comes looking for that camera and he figures out the lie for himself, he takes your fucking balls.
Это ж мне шланг оторвет.
It'll blow my cock off.
" и ждать, когда тебе башку оторвет.
" waiting to get your head blown off, if you want to.
Он сказал что-то о том, что оторвет твою мошонку И засунет ее в твою большую самодовольную глотку, но пусть это не влияет на твое решение.
He said something about tearing out your scrotum and shoving it down your big smug gob, but don't let that sway you.
Он оторвет ваши яйца и скормит вам на обед.
He'll cut your fuckin'balls off and feed'em to you.
Он оторвет себе руки!
He's pulled his arms off.
Джудит все равно мне яйца оторвет.
Judith will just harsh my mellow.
Он говорит, если я вернусь туда, он мне руки оторвет.
He says I go back there he'll cut my hands off.
Или она мне голову оторвёт.
And if I don't, she'd snatch the head off of me.
Безусловно, это оторвёт меня от серьёзной работы.
Certainly. it interferes with my serious work.
Ой, мамочки, он оторвёт мне голову.
Dear mother, he ripped my head off.
Его любая сеть с руками оторвёт.
Every other network will grab him.
Если папа тебя тут застукает, отпадёт вопрос о женитьбе, о детях, он тебе женилку оторвёт.
If my daddy catches you here the question of whether or not I can have your children wont matter. He will cut your thing off.
Каждый мечтает снять тёлку покруче, но никто даже жопу от стула не оторвёт.
But none will make a move
Если прикоснёшься, он оторвёт тебе руку.
You touch that, it'll take your arm off.
Если при нём упомянуть имя Майкла, он тебе голову оторвёт.
YOU EVEN MENTION MICHAEL'S NAME, HE'LL TEAR YOUR HEAD OFF. YEAH?
Я знаю, это оторвёт меня от тебя, и я не хочу этого.
I know it will tear me away from you and I don't want it.
Тебе оторвёт руки.
- Hey, that's dangerous.
Начальство крутит их и сжимает со страшной силой, того и гляди оторвёт,..
Corporate are twisting like a bunch of dominatrixes on steroids.
Потому, кто его знает... сколько тут дряни лежит с той поры. Отроет, а потом оторвёт руку или ногу.
Around here, you never know what junk you might come across, that can blow off an arm or a leg.
Марти тебе голову оторвёт!
Marty's gonna hate them, Dawn.
Мне надо сесть за него, а то знаете, кто мне голову оторвёт.
I have to go over it tonight or you-know-who's gonna have my head.
К слову говоря, может кто-нибудь из вас оторвёт свою задницу от стула и поможет мне с этими коробками?
Speaking of which, anybody want to get up off their ass and help me with the boxes?
Послушай, дело в том, Серена, что дома меня ждёт подруга. и, как бы я этого не хотел... она мне хрен оторвёт.
Look, the thing is, Serena, I've got a girl at home and, much as I would like to... she'd tear me dick off.
После этого любой колледж меня с руками оторвёт.
with stats like that, i can get into the college of my choice.
Мамаша мне голову оторвёт!
My mother will pull my head off!
ОТорвет руки.
That's got to be disappointing to the big Russian.