Отсек traducir inglés
778 traducción paralela
Двигательный отсек.
The engines room.
Если я однажды договорюсь с летчиком, он возьмет меня с собой или пустит в багажный отсек.
He'll let me ride with the baggage. I'll show him my US visa. It's authentic.
- Торпедный отсек, отчёт.
- Aft to torpedo room, report.
Нужно осмотреть третий грузовой отсек "Мэри Дир".
You'd have to examine Number 3 Hold in the Mary Deare.
Главное, что они не улизнули до того, как вы пробрались еще раз в третий грузовой отсек и проверили некоторые из ящиков.
And the main thing is that they don't get away before you open up Number 3 Hatch again and look at some of those engine crates.
Положите Вашу сумку в грузовой отсек, сержант.
That's not much good, is it, sergeant? Stow it away with the cargo.
Это же только входной отсек, не так ли?
This is just an entry bay, isn't it?
Я наверное пойду в отсек управления полетом И помогу им установить дефлектор,
I think I'll go over to flight control and help them set up that deflector.
Я пойду в отсек Психометрии,
I'll go to Psychometric.
Коммандер вызывает отсек навигации,
Commander to navigation.
Отсек навигации
Navigation,
Это инженерный отсек
Here's power control.
Пусть отсек разработки операций даст сигнал общей тревоги,
Have operations give a general alert.
Я вернусь в свой отсек
I'll get back to my section.
Скотте, Спок, подготовьте отсек транспортера.
Scotty, Spock, stand by in the transporter room.
Мостик вызывает отсек транспортера, транспортируйте сюда экипаж- -
Bridge to transporter room, beam that crew over- -
Кирк вызывает отсек транспортера.
Kirk to transporter room.
Мостик вызывает отсек транспортера.
Bridge to transporter room.
Капитан вызывает отсек транспортера.
Captain to transporter room.
Инженерный отсек, пятая палуба, доложите.
Engineering, deck five, report.
Не оставляйте отсек транспортера пустым.
Don't leave the transporter room unattended.
Я не заходил в медицинский отсек.
I haven't been to sick bay.
Приходите в отсек транспортера.
Come to the transporter room.
Подготовьте транспортерный отсек.
Get the transporter room ready.
Мистер Спок, подготовьте отсек транспортера.
Mr. Spock, ready the transporter room.
Транспортный отсек, говорит Кирк.
Transporter Room, Kirk speaking.
Транспортный отсек, поднимайте троих.
Kirk to Transporter Room, three to beam up.
Лео, отсек окружен.
Leo, this entire area is surrounded.
Инженерный отсек или рядом.
In or near Engineering.
Очистить посадочный отсек.
Clear Hangar Deck. Clear Hangar Deck.
Посадочный отсек разгерметизируется.
Hangar Deck pressurising.
Следующим сотрудникам прибыть в Транспортный отсек.
The following personnel report to Transporter Room :
Отправьте Маккоя в транспортный отсек.
Get McCoy down to the Transporter Room. Spock, you come with me.
Скотти, ты тоже. Д-р Маккой, пройдите в транспортный отсек.
Dr. McCoy to the Transporter Room.
- Скотти, транспортный отсек.
- Scotty, Transporter Room.
Группам высадки 1, 2 и 3 - явиться в телепортационный отсек для немедленного спуска на поверхность планеты.
Landing parties one, two and three, report to Transporter Room for immediate beaming-down to surface of the planet.
Между тем, пожалуйста, проверьте задний отсек.
Meanwhile, please check the aft compartment.
Передайте в телепортационный отсек, чтобы немедленно вернули на борт две десантные группы.
Order the Transporter Room to immediately beam up the two search parties from the surface.
Телепортационный отсек докладывает : последняя десантная группа успешно телепортирована на борт.
Transporter Room reports last of the landing parties have beamed safely up.
Капитан, Телепортационный отсек только что доставил 5 человек.
Captain, Transporter Room just beamed up five persons.
Прежде чем они набрали скорость, я послал всех в их двигательный отсек, где они совсем не будут мешать.
Before they went into warp, I transported the whole kit and caboodle to their Engine Room, where they'll be no tribble at all.
Машинный отсек мистеру Споку.
Engine Room to Mr. Spock.
В транспортный отсек, быстро.
Let's get him to the Transporter Room, quick.
Я войду через аварийный воздушный отсек.
I'll go in through the emergency air lock.
Это носовой отсек, в нем мы находимся.
This is the nose cone.
Передайте в транспортный отсек, надо поднять двоих с этого места.
Notify the Transporter Room. Two to beam up, these coordinates.
И идите в машинный отсек, помогите Скотти все починить. Освободите всех застрявших членов экипажа.
And get down to Engineering, help Scotty hammer things back to normal and free those trapped crewmen.
"Если кто-нибудь сумеет разъяснить смысл этого жеста, котёнок останется жить. Не сумеете – умрёт". Монахи молчали, и тогда Нансэн отсёк котёнку голову.
And by this merciless deed, he quelled the fighting priests.
Транспортный отсек.
Transporter Room.
Транспортный отсек - мостику.
Transporter Room to bridge.
Я на палубе 11, отсек А3.
I'm on Deck 11, Section A3.