Отсюда нет выхода traducir inglés
88 traducción paralela
Нет, отсюда нет выхода, пока наше время не выйдет.
There's no way out until our time is up.
На этот раз, отсюда нет выхода, дорогая.
There's no escape this time, darling.
Если вы будете плохо себя вести, то вас накажут, но у вас нет никаких прав, и отсюда нет выхода.
If you behave yourselves, you'll be reasonably treated, but you have no rights and there is no means of escape.
Всё равно отсюда нет выхода.
There's no way out of here.
Отсюда нет выхода.
There's no way out.
Отсюда нет выхода, Ричард!
Richard!
Отсюда нет выхода.
There is no way out of here.
Отсюда нельзя сбежать, отсюда нет выхода, за исключением смерти.
There is no release, no escape except death.
Отсюда нет выхода.
There's no way out, you know?
- Отсюда нет выхода. А должен быть.
There's got to be a way out.
Отсюда нет выхода.
There are no exits here
Отсюда нет выхода
- There's no way out of here.
Отсюда нет выхода.
There's no escape.
Отсюда нет выхода.
There is no way out.
На данный момент отсюда нет выхода.
For the moment, there's no way out.
Будете выяснять, кто виноват, или все же попробуете найти отсюда выход? Отсюда нет выхода!
You want to point fingers, or do you want to you want to get us out of here?
Отсюда нет выхода.
There's no way out of this.
Отсюда нет выхода.
There is no way out!
Отсюда нет выхода.
There's no way out of here.
Странно, но не тревожно.Они знают, что отсюда нет выхода.
Odd, but not alarming. They know there's no way out of this place.
Джон, отсюда нет выхода.
John, there's nowhere to go.
И я говорю тебе, отсюда нет выхода.
And I'm telling you, there's no way out.
- Отсюда нет выхода!
There's no way out!
Отсюда нет выхода.
There is no escape.
Я же сказал, отсюда нет выхода.
I told ya, there's no way out of here.
Отсюда нет выхода!
This is not the way out!
Отсюда нет выхода.
No way to escape down there.
Отсюда нет выхода.
There's no way to get out.
Ты знаешь, отсюда нет выхода.
You know there's no way out of here.
Отсюда нет выхода, сын мой.
- There is no escape, my son.
Отсюда нет выхода.
- There's no getting out of this.
Отсюда нет выхода.
- There's no way out of here. - Fuck.
Убедитесь, что отсюда нет другого выхода.
Make sure there's no other way out.
Но ведь отсюда нет другого выхода!
There is no way out!
Отсюда нет никакого выхода.
There's no way they could have gotten out!
Так это же долина затерянных душ. Мы пропали. Отсюда нет выхода.
It's the Valley of the Lost Souls.
С этим приближающимся звуком? И отсюда нет никакого выхода?
With that noise coming closer and there's no way out?
Посмотри, отсюда нет другого выхода.
Look, there's no other way out of this room.
Так, мы на планете, которой существовать не должно, под чёрной дырой, и выхода отсюда нет.
Okay, we're on a planet that shouldn't exist, underneath a black hole and no way out.
Другого выхода отсюда нет. В следующий раз, когда решишь созвать пресс-конференцию, сделай это из комнаты с черным ходом.
Next time you decide to hold a press conference, do it from a room with a back door.
Полицейский спецназ. Они ждут полицейский спецназ. Нет выхода отсюда.
S.w.a.t. They're waiting on s.w.a.t. There's no way out of this.
У тебя все еще нет выхода отсюда.
You still got no way out of here.
Отсюда нет другого выхода.
There's no other way out.
- Отсюда нет выхода
No escape is there?
Отсюда выхода нет.
There's no way back out there.
Но похоже, что отсюда нет другого выхода.
But looks like there's no other exit.
Нет, есть. Но как это поможет? Отсюда нет выхода.
Yes, there is.
Эта штука - она задерживает дым. И выхода отсюда нет.
That thing... that thing is trapping smoke, and there's no way out.
Отсюда нет другого выхода!
Oh, the only way out is in!
Мы должны отвезти его в больницу, ты уверена, что отсюда нет другого выхода, кроме парадной двери?
We have to get him to a hospital, so are you sure there's no other way out of here besides the front door?
Отсюда нет другого выхода.
There's no other way out of this.
нет выхода 33
выхода нет 179
выхода 18
отсюда 542
отсюда вопрос 20
отсюда и название 20
отсюда следует 21
отсюда есть другой выход 19
выхода нет 179
выхода 18
отсюда 542
отсюда вопрос 20
отсюда и название 20
отсюда следует 21
отсюда есть другой выход 19