Офисе traducir inglés
6,463 traducción paralela
Увидимся в офисе.
I'll see you at work.
Забыли в офисе.
Left them at the office.
Вы сидите в этом кресле, в этом офисе, в кресле сенатора, из-за меня.
You are sitting in that chair, in this office, a United States senator, because of me.
Вам запрещено находиться в офисе...
You've no right to come here...
- Где он? - В офисе.
Where is he?
Я буду в офисе чуть позже.
I'll be in to the field office later today.
У меня назначена встреча в моём офисе на... Уже сейчас.
I've got an appointment back in my office in... oh, now.
[ТОМАС] Я отправлю его, как только буду в офисе.
Uh, a soon as I get back to the office, I'll send it.
Она у себя в офисе.
She's in her office.
Там в офисе какое то дерьмо твориться.
There's some shit going on in the office you should know about.
Я жила в Нью-Йорке. Работала в офисе республики.
I was living in New York working as an entry clerk at E-Rep headquarters.
Мы пытаемся совершить сделку быстро, и мне скорее всего придется уйти, если удастся собрать моих юристов в офисе, так что...
We're trying to put a deal together in a hurry, and I may actually have to run if I can get my lawyers into the office, so, um...
Что ты делаешь в нашем офисе?
What are you doing in our office?
Я оставила четкие инструкции в офисе, не беспокоить меня в выходные.
I left strict instructions for the office not to call me all weekend.
Здесь можно поужинать или поработать в офисе.
You can grab a bite to eat at the diner, or you can go to work at the office complex.
Одно из преимуществ работы в Офисе Главного Советника, Доктор Кортаз.
One of the perks of working for the General Counselor's Office, Dr. Cortas.
Я был так напуган, я спал в своём офисе.
I was so spooked, I slept in my office.
Поэтому я притворился, что сплю у себя в офисе и оторвался от слежки.
So I pretended to sleep in my office, slipped my tail.
И что важнее, если он увольняется, я останусь единственным одиноким парнем в офисе.
More importantly, if he quits, I'm the only single guy in the office.
Со всем уважением, ты создала драматический кружок в офисе, но вы так ничего и не сыграли, потому что там было слишком много закулисных драм.
With respect, you started an office drama club but then didn't put on a play because there was too much behind-the-scenes drama.
И атмосфера в этом офисе очень холодная и враждебная, понимаешь?
And the culture in this office you know?
Плохой день в офисе?
Bad day at the office?
Как вы уже знаете, мы надеялись с вами поговорить сегодня в вашем офисе, но ваша помощница сказала, что вас нет.
As I know you're aware, we were hoping to speak with you at your office today, but your assistant said you're out. - What's this about?
Завтра я буду в офисе... — Мистер Уэллик, как вы предоставляете, это очень срочно.
- Mr. Wellick, as you can imagine this is very time sensitive.
Это все, что было в офисе Эрла.
This is everything they cleaned out of Earl's office.
Как понимаю, вы оставили ему несколько сообщений в его нью-йоркском офисе.
The Mr. Holmes. I understand you left quite a few messages for him at the New York office yesterday.
Это отвлекает тебя от того, что происходит в офисе прокурора.
It's a distraction from everything that's going on with the DA.
Мы будем в моем офисе.
We'll be in my office.
У нас будет Рождественская вечеринка в офисе мамы завтра в 7 вечера
There's going to be a Christmas party at my mom's office tomorrow at 7 : 00.
В офисе Лизы Грин была вещь, принадлежавшая некоему Шейклу в Дуубае про которую не сообщили ранее
Lisa Green's office had one property, owned by some Sheikh in Dubai, that wasn't put into the system.
Прошу прощения, что прерываю капитан, но.. ээ.. шеф Тэйлор хочет видеть вас в своём офисе прямо сейчас
Sorry to interrupt, Captain, but, uh, Chief Taylor would like to see you in his office
Стоит поставить его в офисе корпорации, и весь IT-отдел перепугается до чертиков.
You put it inside a corporate office, and it'll wig the I.T. department out real good.
- Высади меня в офисе?
- Drop me off at the office?
Ты помнишь фото девушка, которая была в мамином офисе?
Do you remember the photo of the girl that was in Mom's office?
Когда мы были у него в офисе... ты видел, как он отреагировал, когда... ты сказал, что расследуешь заказное убийство?
When we were in his office, you saw his reaction when you told him you were investigating the murders?
Она заказала билет в Лондон с компьютера в офисе Столя.
She used the internet to buy a ticket to London.
А именно – я отказываюсь вести переговоры в этом офисе и с тобой.
Namely that I refuse to negotiate in this office and I refuse to negotiate with you.
Дело вот в чем... Между прессой и нашим клиентами мы немного закопались в офисе.
So, here's the thing... between the press and our clients, we're kind of swamped at the office.
В её офисе умные ходы – единственное, что имеет значение, но знаешь что?
In her office, the smart move is the only move that counts, but you know what?
Довольно грубо наши извинения иногда нам нужно действовать, как посоветуют в офисе прокурора вы оторвали моего клиента от его вечерних планов, потому что сказали, что вам нужна его немедленная помощь
Kinda rude. Our apologies. Sometimes we have to do as the D.A.'s office advises.
когда Кори пропал... если его мать, Селма, говорит правду, это произошло в промежутке между тем, как она довезла его до дома и вернулась с работы и все в её офисе говорят, что она отработала всю смену
When Cory went missing... If his mother, Selma, is telling the truth, it had to have happened sometime between when she dropped him off at home and she returned from work. And everyone at the insurance-company office said she pulled her shift.
Уверен, что ты не передумал за последние 10 минут, так почему ты всё ещё в моём офисе?
I know you didn't wrap your head around this deal in the last ten minutes, so what are you still doing in my office?
А теперь, если позволишь, у меня встреча в моём новом офисе.
Now, if you'll excuse me, I have a meeting in my new office.
Проследуйте за мной в моём приключении в офисе. ♪ Приключения воришки ♪
Follow me on my adventure through this office.
В офисе сказали, что она у Российского посольства на демонстрации.
The office says she's at the Russian embassy covering the demonstration there.
Ну не их же просят идти завтра на работу, как будто мир вот-вот не рухнет, как будто это очередной день в офисе.
Well, they're not the ones you're asking to march into work tomorrow as if the world isn't about to end, - like it's just another goddamn day at the office.
Не у тебя в офисе.
Not at your office.
Тем не менее, она занимается своими делами, как будто это обычный день в сраном офисе.
Yet here she is, going about her business, like it's another day at the fucking office.
Когда я начала работать в офисе генпрокурора, я запустила поиск по ключевым словам, разыскивая преступления, связанные с Брекеном, но не получила совпадений.
When I started at the A.G.'S office, I ran a keyword search, hunting for criminality connected to Bracken, and I never got a hit.
В офисе.
At the office.
В моем офисе?
In my office?