Очистить traducir inglés
1,683 traducción paralela
Теперь проводите меня в мастерскую, чтобы очистить моё место.
Now send me to the workroom to pack up my space.
что происходит. режиссёр распорядился очистить чердак.
Just take what you need. Director Ban told me to clean up the room you used to stay in.
Этот путь надо очистить.
I told you I need that track clear.
Надо путь очистить Отгоните состав на десятый-Д.
I need that track cleared. D-10's clear. You can set it there.
Очистить ринг.
- Out of the ring.
Я хочу очистить эту улицу.
I want this street clear.
Шаг первый : очистить разум.
Step one, clear your mind.
Очистить разум?
Clear my mind?
Очистить трибуну!
Get off the stage!
Всем сотрудникам очистить помещение.
All NEST officials clear the floor.
Очистить место преступления.
Clear the crime scene.
- Это реакторы, чтобы очистить ртуть.
A retort for the distillation of mercury.
Очистить хранилища Я хочу, чтобы деньги были под замком.
Clean the houses. I want that money under lock and key within an hour.
Я ищу что то чем можно очистить липкую штуку с моего телевизора.
I'm looking for something to clean the sticky gunk off my tv.
Ну не для того чтоб очистить свое хорошее имя.
Well, it's not to clear my good name.
Тогда станет ясно, как очистить от этого кости, не повредив их.
Then I'll know how to remove it without damaging the bones.
Должен ли я очистить кости?
Should I go ahead and clean the bones?
Я никогда не смогу полностью очистить мой мозг.
I can't ever clear my brain.
Ты изгнал тьму из Оливера Куина, и ты способен очистить всех остальных от моей тьмы, если тебя не остановить!
You cast out the darkness from Oliver Queen, and you will obliterate my darkness from the rest of the world if you are not stopped!
Группы по устранению ядерных аварий присутствуют, чтобы очистить территорию от признаков радиоактивности.
Nuclear Emergency Support Teams have been deployed to scour the area for its radioactive signature.
Очистить голову, понимаешь?
Clear my head, you know?
Очистить голову.
Clear your head.
Очистить твой ум от это всего.
Get your mind off things.
Я слепо верил, что Дэмиен был моим другом, и я знал, что он бы никогда не захотел очистить твое имя
I stupidly thought that damien was my friend, And I knew he would never wanna clear your name.
Слушай, сложно попытаться объяснить ей почему я не стараюсь очистить свое имя.
Look, it's hard enough trying to explain to her why I haven't tried to clear my name.
И мы здесь для того, чтобы очистить тебя.
And we're here to get you clean.
Тогда тебе придется очистить это место.
You have to secure the area, then.
Я вытащила отснятый материал сразу после убийства Макса, картинка не ахти, но УНБ помогло мне очистить её.
I pulled the footage from after Max was shot - - image wasn't great, but NSA helped me clean it up.
Я просто хочу очистить колледж Гриндейл.
I just want to clean up Greendale.
Я не могу очистить этот город, также как и ты
I can't fix the city's plumbing, and neither can you.
Я пойду проверю у Линдси, сможет ли она очистить мое расписание.
I'll go and check with Lindsay, see if she can clear my schedule.
Я сделаю, что смогу, чтобы очистить рану, но утром мне нужно будет ещё раз тебя осмотреть.
I'll clean you up as best I can but I will have to take another look in the morning.
Очистить периметр.
Clear the area.
Я подумываю очистить штормовое убежище на заднем дворе.
I'm thinking about cleaning up that storm shelter out back.
Очистить дом.
Cleanse the house.
Думаю, с такой же лёгкостью мы могли бы очистить от обезьян Метрополис и отстроиться там.
I think we could just as easily clear the apes out of Metropolis... and build there.
Я должен очистить совесть Иначе это разорвет меня изнутри
I need to get this off my conscience.
Он хотел очистить место перед домом, поэтому Труссман проводит пресс-конференцию за полтора квартала оттуда.
He wanted the front of the house cleared, so he's having Trussman hold a press conference a block and a half away.
Чтобы очистить совесть.
A clean conscience.
Сапёры проверяют каждый этаж но эвакуация займёт у них по крайней мере 20 минут и ещё час чтоб очистить здание от взрывчатки
We got bomb squads sweeping every floor, but it'll take at least 20 minutes to finish the evacuation and another hour to clear the building for explosives.
Как нам очистить себя от стыда от ненависти к себе и стать достойными своего избрания?
How can we purge ourselves of shame of self-hatred and rise to our callings as chosen ones?
Можешь очистить картинку?
Can you clean up that image?
Делаю все, что в моих силах, чтобы очистить общество.
Doing my best to improve the community.
Очистить линии обзора во всех направлениях.
Clear lines of sight on all approaches.
- Постарайтесь очистить ваш мозг.
Try to clear your mind.
Полиция использовала силу, чтобы очистить улицы.
The police responded with force to clear the streets.
Небольшое происшествие, нам нужно очистить помещение.
There's been an incident. We need to clear everybody out.
Я хочу очистить душу!
I want to testify.
Нужно очистить седьмой проход.
Need a clean up on aisle seven.
Очистить улицу.
Clear the street!
Если ты выстрелишь, то проведешь остаток дня в попытках очистить от останков ребенка вон тот камин.
- Jess? - Yeah?