Паспорта traducir inglés
989 traducción paralela
У него открыты дела в 42 странах. чьи паспорта и официальные документы являются поддельными.
John Mayer has more than 40 companies. He also has a lot of properties abroad. Furthermore, Club M's members are guilty of illegal possession of passports in many cases.
- Испанские паспорта.
- Spanish passports.
Вот паспорта, которые откроют вам доступ в любое место Фридонии...
I have credentials here that will get you into any place in Freedonia.
Я хочу проверить паспорта.
Wake up the sleeper cabin porters. I want to examine their passes. But listen...
- Флинт! А сейчас попрошу паспорта.
And know that I may ask for the passes?
Рубли, доллары, драхмы, песо, фунты. Паспорта, лотерейные билеты, чеки, всё, что пожелаешь! Акцизные марки.
Rubles, Dollars, Drachmas, Pesos, Pounds.
Срок действия моего паспорта истек три месяца назад.
My temporary passport was up 3 months ago.
Не знаю, куда я могу уйти без паспорта и денег.
I don't know how I'm gonna go any place when you got my passport and money.
У тебя нет никаких документов, ни паспорта, ни водительского удостоверения, ни военного билета, ни страхового полиса.
You have no papers, no cards, no driver's license, no 4-F card, no insurance policy.
В Марселе наши краденые мундиры и поддельные паспорта приняли без вопросов.
At Marseilles, our stolen uniforms and counterfeit passports had been accepted without question.
Τебе лучше возвращаться окольными путями, а то наткнешься по дороге на кого-нибудь и начнешь его откачивать, будучи без паспорта.
You had better remember it, too, you pickpocket of death without passport.
Я беженец без паспорта и не смοгу его получить.
I'm a refugee without a passport, and I can't get one.
Беженцы без паспорта живы не более, чем доисторические люди.
A refugee without passport has lost his membership in the human race.
Сложно было поселиться здесь без паспорта? Ηет.
Did you have much trouble getting in here without passport?
Приготовьте ваши документы. Командировочные удостоверения, паспорта, визы.
Please have your papers ready, your travel orders, passports, visas.
Въезжать в страну без паспорта противозаконно.
Don't you know it's against the law to land here without a passport?
И как я могу попасть в страну, если у меня нет паспорта?
And how can I get in the country if I have no passport?
Мартышек вы впускаете без паспорта, а они ведь даже не люди.
You land monkeys without a passport but not human beings!
Почему у нас нет паспорта?
Why don't we have a passport?
- Не знаю. Нужно время для таможни и паспорта.
I don't know, at least the time required for customs and passports.
Все паспорта у вас, ребята?
- You've got all the ID's, guys? - Yes boss.
ј где хоз € ин второго паспорта, мистер'илеас'огг?
Where's the gentleman who owns this passport, this Mr. Phileas Fogg?
" паспорта тоже?
- Passport, too?
- Ваши паспорта - Контроль. Предъявите ваши паспорта.
- Your passport - present your passport control, ladies and gentlemen please.
Можешь проверить у них паспорта.
That's what it says in their passports.
Если вы дадите мне ваши паспорта, то я все устрою.
If you give me your passports, I can arrange that part.
Зачем вам паспорта?
What are you doing with the passports?
Зачем людям паспорта?
Why do people have passports?
Без паспорта человек не может поехать из одной страны в другую.
Well, you have to have them if you want to travel from one country to another.
Номер паспорта, знак зодиака, взгляды, зарплата...
Passport number, star sign, politics, wages...
Четыре паспорта!
Four passports.
Все было так незнакомо, и у меня не было паспорта.
I wouldn't know anybody, and I had no passport.
Ваши паспорта?
Passport, please.
Я предложил добыть разрешения и паспорта.
The people know us there.
Я хочу проанализировать эти документы, и сделать дубликат фотографии паспорта.
I want these documents analysed, and duplicate the passport photo.
Полицейский контроль! Предъявите паспорта и права.
We are police, temporary check-up, stop the boat
Фальшивые паспорта, такси до ближайшего аэропорта
Fake identity papers. Taxi fare to the nearest airport.
Ты же понимаешь, что если они потребуют наши паспорта, мы пропали.
They'd better not ask for passports.
Да, фотография для паспорта.
Yeah, a little photograph for your passport.
Немцы дают паспорта состоятельным людям так что они могут улизнуть в Швейцарию.
The Germans give passports to wealthy people, so they can go to Switzerland on the sly.
Я взял паспорта для себя и для матери но я должен оставить здесь все, что у меня есть.
I've got one for myself and for my mother but I must leave everything I have behind.
Давайте паспорта.
May I see your papers?
Ну, если моего паспорта не достаточно...
Well, if my passport isn't sufficient...
Вот так, без документов и паспорта и под присмотром двух прусских офицеров Барри был эскортирован в Саксонию, навстречу свободе.
And so, without papers or passport and under the eyes of two Prussian Officers Barry was escorted across the frontier into Saxony and freedom.
Близнецы должны покинуть страну до того как полиция нравов конфискует их паспорта.
The twins must leave the country before the vice squad confiscates their passports.
Да, но у нас также израильские паспорта.
Yeah, but we also have Israeli passports.
Опустите руки и достаньте свои паспорта.
Put your hands down and take out your passports.
Держите паспорта над головой.
Up! Hold the passports above your heads!
Сэр, вот паспорта
Sir, this is the shipping company's bank statement
Паспорта, пожалуйста.
Passports.
Мы сожжём паспорта членов нашего комитета и его сторонников.
We will now burn the passes of our committee and its supporters.