Перенесём traducir inglés
357 traducción paralela
Мы перенесём на следующую среду.
We'll just have to do it next Wednesday night.
Насчёт пятницы, может перенесём на вторник?
Instead of Friday, could we make it Thursday night?
- Перенесём на завтра.
- We return tomorrow.
Госпожа Циммерман, давайте перенесём всё на завтра. Тогда у Вас будет время.
Mrs. Zimmermann... you can settle your problems tomorrow.
Может на 13ое перенесём?
How about the 13th?
Мы перенесём это вместе.
We'd go through it together.
Вик, как мы перенесём каноэ на другую сторону?
Vic, how are we gonna get the canoe to the other side?
Теперь перенесём дедушку.
Let's get Grandpa.
Перенесём на завтра.
He got carried away.
Сейчас мы тебя немного поднимем и перенесём на другую кровать.
Then you are going to lift a bit to change the bed.
- "Да, конечно, мы всё можем..." - "... шкафы перенесём, всё. "
- "Yes, we can. We'll just..." - "Move the cabinets."
Может, перенесём всё на завтра, а?
You know, maybe we could do this tomorrow or something.
Давай перенесём всё на другой раз, ладно?
I'm gonna take a rain check on tonight, okay?
- Да, но не волнуйтесь, перенесём это на следующий раз.
- Yes, but we'll do it another time.
Мы перенесём встречу.
We'll just reschedule it.
Если захочешь, перенесём разговор на улицу.
If you want to, I'll take this out on the street.
- Я сказала Энтони, что мы перенесём его праздник на другой день
I told Anthony Jr. we'd rain-check his birthday.
Мне пора. Может, перенесём на другое...
I've got to go home.
Давай перенесём на завтра?
Can we postpone to tomorrow?
Давайте перенесем его на софу.
Let's get him over to the sofa, huh?
Мы тебе поможем, а потом перенесем вещи ко мне.
And take them to my place.
- Тогда перенесем на следующий день.
In any case let's decide.
Давайте все перенесем.
Let ¡ ¯ s do some transportation.
В-четвертых : если до этого времени мы ничего не предпримем, чтобы подавить их ответный удар мы все перенесем виртуальную аннигиляцию.
Four : If prior to this time... we have done nothing to suppress their retaliatory capabilities... we will suffer virtual annihilation.
О, нет... Давай, пожалуйста, перенесем багаж молодой леди.
Hezekiah, the young lady's luggage please.
Потом, оторвавшись от солнца, мы полетим вперед и перенесем вас в момент до того, как все это началось.
Then breaking free will shoot us forward in time, and we'll transport you back at a point before any of this happened.
- Перенесем этот разговор наверх?
- Let's take this chat upstairs, shall we?
Перенесем его сюда.
What happened? Has someone fainted?
Может, перенесем на утро?
Can't we do that in the morning?
Может Вы нездоровы? Тогда мы перенесем заседание. Я продолжу.
If you're not feeling well, we can recess the hearing.
Если перенесем все сюда, вода будет не страшна.
If we get everything over this side, it won't matter if it comes in or not.
Тогда мы по воздуху перенесем вам катер. Будет доставлен туда, куда укажете.
We'll pick your boat up and put it down like a baby where you want it.
Давайте перенесем собрание на другой день.
Let's move the meeting to another day.
А потом мы перенесем его сюда?
Then we must get him here.
- Клингоны! Как только вы будете контролировать корабль, мы перенесем туда наш флаг и вытащим "Генезис" из их банков памяти.
Once you control the ship, we'll transfer our flag there and take Genesis from their own memory banks.
Перенесем визит на следующую неделю.
Next week.
Поэтому мы перенесем регистрацию на понедельник.
So we're going to postpone registration until Monday.
Мы перенесем нашу встречу на среду.
We will reschedule our rendezvous for Wednesday.
Мы перенесем вас в мир тайн и иллюзий Покажем клоунаду Убийства
Clowns if you like... murders...
Перенесем это на ту сторону.
Put this up on that side.
Хорошо, перенесем стрижку и маникюр на 9 : 30... и разбудите Мистера Кейса.
Well, change hair and nails to 9 : 30... and wake Mr. Keyes.
Ничего, перенесем на потом.
No, it's fine. We'll do it some other time.
Если в пределах десяти минут ничего не раздобудете, возвращайтесь сюда, так ее перенесем.
You don't find anything in ten minutes, I want you back here. We'll carry her aboard.
Эдди, давай перенесем огонь внутрь палатки, чтобы отпугнуть их?
Eddie, why don't we bring the fire inside the tent to ward them off?
Но что если мы перенесем его казнь отсюда на его собственную планету?
But what if we conducted his trial and execution on his Homeworld instead of here?
Может быть, мы перенесем наши встречи на другое время.
Maybe we could have our meetings at another time.
Перенесем это на другой раз.
you have to take care of them!
- Давай перенесем?
- Could we take a rain check?
Не обидишься, если мы еще раз перенесем?
Do you mind rescheduling just once more?
Даже если мы перенесем дорогу, мы уже на тысячи световых лет отклонились от курса.
Even if we survived the trip, we'd be traveling thousands of light-years in the wrong direction.
Покончим с ним в воскресенье и перенесем его на Сан-Диего.
Let's lose that fear this Sunday and put it into San Diego!