English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ П ] / Погибли люди

Погибли люди traducir inglés

292 traducción paralela
Если не найдем способ уничтожить эти существа так, чтобы не погибли люди, в которых они находятся, как командир, я буду вынужден убить более миллиона человек. Джентльмены.
Unless we find a way to destroy the creatures without killing their human hosts, my command responsibilities will force me to kill over a million people.
Толк в том, Шелли, что погибли люди, а кроме них - есть ещё те, кто был ранен.
The difference, Shelly, is there's some people injured and there's some people dead.
Тебе нужны деньги, а я не хочу, чтобы погибли люди. Выпусти меня.
Look, you want the money, I don't want anyone else to die.
Неудивительный, что у вас погибли люди!
No wonder you got people killed.
Она сказала, что погибли люди.
Sheee... said she read you got people killed.
Там погибли люди.
People are dying out there.
Вы допустили ужасную ошибку. Сегодня погибли люди.
You made a terrible mistake.And more of our brothers have died in vain.
Погибли люди.
People dead.
Ну, я не хочу подниматься по маршруту, где на пути погибли люди.
Well, I don't like climb a route... with people dead on the way.
Погибли люди.
People died.
Погибли люди. Вот здесь.
People have died here.
- Погибли люди.
People died.
- Я пытаюсь выяснить, почему погибли люди.
- L'm just trying to find out why people died.
Простите, погибли люди!
Excuse me, people are dead!
И не смотри на меня свысока. Погибли люди, и меня это не радует.
And don't patronize me because people have died and I'm not happy.
Погибли люди ещё в двух блиндажах.
The men in two more dugouts gone.
Однако бессмысленно погибли невинные люди.
It seems innocent people died needlessly.
Сдавайтесь, господа, если не хотите, чтобы вместе с вами погибли невинные люди.
Give up quietly, gentlemen. Unless you want many innocent people killed, as well as yourselves.
Гонды напали на них, но серебрянные люди вызвали ядовитый дождь, погибли сотни наших людей и земля почернела.
The Gonds attacked them but the silver men caused a poisonous rain to fall killing hundreds of our people and turning the earth black.
Ќекоторые хорошие люди погибли, вы знаете.
Some good people have gone, you know.
- Погибли невинные люди!
- Innocent people are dead!
Так вот, люди бы погибли ни за что.
That sort of thing just gets people killed for nothing.
И они пошли. И то, что люди погибли - это тоже его вина.
And people were killed because of him.
То, что люди погибли, это вина отца!
It was father's fault they died!
На моих глазах мир за несколько дней разлетелся вдребезги, а люди погибли.
In a matter of only a few days I've watched as the world was ripped apart and its people destroyed.
Все эти люди погибли из-за этой штуки.
These people died because of this thing.
Эти люди погибли за свою страну, а их даже не удосужились... похоронить по-человечески.
These men died for their country, and they weren't even given a goddamn military burial.
Некоторые наши люди погибли, потому что они упали в талую воду вокруг метеорита.
Some of our men were killed by this worm when they were diving in the melt water around the meteorite on our last expedition.
Отчего погибли те люди?
What killed those men?
Те люди, которые здесь погибли?
The men who died here?
Все люди в этом списке погибли под вашим командованием.
Every person on this list died under your command.
Мои люди погибли, да?
My men are dead, aren't they?
Как погибли мои люди.
You tell them how my troopers died.
Эти люди погибли за свою страну.
- These men died for their country.
Эти люди погибли из-за случайного пожара.
Many were children. And that was an accidental flame.
Эти люди погибли, спасая других.
They're all people who died saving the lives of others.
- Ваши люди погибли.
- You folks are done.
Люди погибли за нас.
Men died for us.
Люди погибли, а ты думал, все вот так просто уляжется?
All this death, you don't think that ripples out?
Люди ищут философский камень, когда больше не на что надеяться ; когда они в отчаянии и все их близкие погибли.
When a person loses those who are around them, and they are caught up in despair, they seek the Philosopher's Stone as their only hope.
Люди погибли напрасно.
None of those people had to die.
Люди погибли, Кассандра. Ты их убила.
People have died Cassandra, you murdered them.
Здесь погибли люди.
People have died here.
Люди погибли, чтобы дать вам шанс.
Men have died to give you this.
Люди, чьи мужчины погибли в шахте.
People whose menfolk have died at the mine.
люди бы всё равно погибли?
would anyone here have died?
Люди погибли, из-за того что вы привели Сайлара прямо к ним.
Some people died because you led Sylar right to them.
Люди смогли бы только спускаться в облаке газа, но в конце концов погибли бы от атмосферного давления Юпитера.
You would just keep descending through the clouds and then be eventually crushed by the pressure of Jupiter's atmosphere.
Эти люди погибли не за что.
These people died for no reason.
Погиб урожай, погибли животные, гибли люди.
the people died.
Принц Септимус, ваши люди, они погибли.
Prince Septimus, your men, they're dead.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]