Под наблюдением traducir inglés
746 traducción paralela
¬ 1955 году член парламента и одновременно телеведущий ристофер ћэйхью принимал мескалин под наблюдением'амфри ќсмонда.
In 1955 Christopher Mayhew, M.P. and TV presenter took mescaline under the supervision of Humphry Osmond.
Все двери и окна под наблюдением, и четверо наших лучших людей среди гостей.
I HAVE ALL THE DOORS AND WINDOWS GUARDED AND 4 OF OUR BEST MEN HERE AS GUESTS.
- Выходы под наблюдением?
- Are the exits covered?
Поиски жены миллионера активизировались после вечернего сообщения что миссис Леннингтон прошла курс психиатрического лечения под наблюдением докторов Ли Саймса из Сан-Франциско и Готфрида Бергера из Нью-Йорка.
The search for the millionaire's wife has been intensified following this evening's disclosure that Mrs. Lannington had undergone psychiatric treatment in the care of doctors Lee Symes of San Francisco and Gottfried Berger of New York.
Похоже, что Шэннон всё ещё под наблюдением.
Well, it looks like Shannon still has everything under control.
Только... только, как полагается, под наблюдением рабочего комитета.
only properly under the supervision of the works committee.
Эти люди должны находиться под наблюдением.
But these people have to be kept under observation.
Весь город, под наблюдением.
The whole city is under surveillance.
Он под наблюдением.
He's being watched.
Чен должен быть под наблюдением.
Chen - must be watched.
Журнал капитана, звездный день 2819,8. Подозреваемый находится под наблюдением.
Captain's log, stardate 2819.8.
Твой дом под наблюдением. Слишком рискованно туда ехать.
Now you know how those laws have been hanging around your mama's house till all hours.
Постоянно будешь под наблюдением.
You will be under our scrutiny at all times.
У нас весь город под наблюдением...
We have the whole city under surveillance.
Клиника доктора под наблюдением.
They're watching the clinic.
Мы держали её под наблюдением, полагая, что ваш парень Грюнеман объявится там.
We held her under surveillance expecting your boy Grunemann to show up there.
Подозреваемый под наблюдением.
Suspect under surveillance.
Итак, дома находятся под наблюдением.
So the houses are under surveillance.
Электроды закрепляются к коже человека и под наблюдением позволяют вести точную запись изменений биоэлектрической деятельности мозга.
Electrodes stuck to the skin of the man under observation allow a precise record of the changes in bioelectric activity of the brain.
Это невозможно, мистер Сискинс, всё под наблюдением.
That's impossible, Mr. Siskins, everything is monitored.
Мистер Керси, вы под наблюдением полиции.
Mr. Kersey, you're under police surveillance.
Эти два заключенных под наблюдением Ронсона, они были замечены в куполе.
The two prisoners in Ronson's charge, they've been seen at the dome.
Предположительно, скрыться он смог используя подкуп. Аэропорты и границы под наблюдением.
The Police believe he escaped using different means ; airports and borders are on the alert.
Она не ест, не поет, не смеется. Все время под наблюдением врача.
She does not eat, does not sing, does not laugh and is always at home!
Ватаненом, а также решил оставить его под наблюдением госпожи Хейккинен для содержания и ухода на то время, пока Ватанен находится в заключении.
in attorney Heikkinen supervision until further notice And only for the time of Vatanen's search in custody
Они начинают большой проект под наблюдением министра окружающей среды и твои идеи бесподобны.
They're starting on a big project for the Minister of Environment and your ideas will be awesome
Под наблюдением, конечно.
Under supervision, of course.
Я нахожу что даже мои собственные помещения находятся под наблюдением.
I find that even my private quarters are being monitored.
Держите их под наблюдением, и если они переместятся в другой отсек - убейте их.
Keep them surveillance and anything movement them, destroy.
Он будет держать дом под наблюдением.
- He'll keep my house under surveillance, but he's messing with the wrong man.
¬ сЄ под наблюдением!
Everything is under surveillance!
Держите их под наблюдением до прибытия федералов.
Keep them under surveillance till the Feds get there.
Вам придётся регулярно приходить сюда, раз вы под наблюдением суда.
You must come here regularly until your trail.
Он под круглосуточным наблюдением с начала этой истории.
He's been trailed 24 hours a day since this thing started.
Под нашим наблюдением, конечно.
Under our watchful eye, of course.
Этот двигатель был вынут из поврежденного автомобиля Треймэнов под вашим наблюдением?
Now, this motor was removed from the wrecked Tremayne car under your supervision?
Под особым наблюдением находятся пограничные станции. Майерс худощав, ему 38 лет, одет в тёмную рубашку.... тёмно-серые штаны и чёрную кожаную куртку.
'Myers is slight, 28 years of age, is wearing a dark shirt dark Grey trousers and a black leather jacket.
Вы под нашим наблюдением по его просьбе.
We've had you under observation at his request.
Он находится под ежедневным, ежеминутным наблюдением.
In his condition, he's under observation every minute of every day.
Его душевное состояние должно находится под более тщательным наблюдением, чем то, которое мы можем обеспечить.
His intellectual nourishment must be monitored more carefully than we can do here.
Вы должны находиться под постоянным нашим наблюдением.
We still have to keep you under observation.
Человек вашего калибра понимает что бунтари... что бунтари должны находиться под как можно более близким наблюдением, с возможностью истребления, если восстание неотвратимо.
A man of your calibre will appreciate that rebels that rebels must be kept under close surveillance, ready for extinction if the rebellion is absolute.
Судовой врач Маккой держит его под медицинским наблюдением.
Ship's Surgeon McCoy has him under medical surveillance.
Ты за ней наблюдаешь? Она у меня под пристальным наблюдением!
I've got her under cIosesurveiIIance.
Церемония будет проходить под моим наблюдением.
The ceremony will proceed under my supervision.
Особенно странно то, что она и все остальные находились под постоянным наблюдением.
What makes it so odd is that she and the others were under constant supervision.
Они под супрессантами и под постоянным наблюдением.
They're suppressed and under constant scan.
- Под вашим неусыпным наблюдением?
- With you watching?
- Под наблюдением камеры.
- only the camera will be watching.
На данный момент против вас не будут выдвинуты уголовные обвинения, и вы можете быть свободны. Но шесть месяцев... вы будете находиться под психометрическим наблюдением... включая ежемесячные проверки у психиатра компании I.C.C.
Now, no criminal charges will be filed against you at this time, and you are released on your own recognizance... for a six-month period ofpsychometric probation, to include monthly review by an I.C.C. psychiatric technician.
А, ее поместили в приют, под нашим наблюдением.
At the institution. There's a cop near here.