Подъезжаем traducir inglés
121 traducción paralela
"Мы подъезжаем к курорту Имадзиро Хама."
We've come to Imajiro-hama Spa.
- Мы подъезжаем.
Getting close.
- Кажется, подъезжаем.
- I think we're getting into Como.
- Мы подъезжаем.
- We're getting closer.
- Я рада, что мы подъезжаем к чему-то.
- I'm glad we're getting close to something.
Ты поднялась сюда, и когда увидела, что мы подъезжаем, открыла газ.
You came up here, waited until you saw us arrive, and then turned on the gas.
Подъезжаем.
We're pulling in.
Подъезжаем.
It happens.
Ну вот, подъезжаем!
We're here!
Товарищ, подъезжаем к Селиваново.
We are approaching Selivanovo.
Подъезжаем, говорят.
We're almost there.
Вот почему мы носим колокольчики, господин оповещаем что мы на подходе, и как только подъезжаем, для нас уже готовы кони, на ближайшие три мили.
- That's the reason we wear these, my lord - to warn the post-house of our arrival, and when we get there, a fresh horse is saddled and waiting, ready for the next three miles. - And you ride without rest until you reach your destination?
Подъезжаем к демаркационной линии.
We will then cross the border line.
Он ответил, что на том поле, куда мы подъезжаем, остановится и покажет мне.
He said that field we were comin'up to was it, and he would stop and show me.
Подъезжаем к рампе.
Coming up to the ramp.
Так. Этап шесть, минута семнадцать секунд - подъезжаем к катеру.
Point six, 1'1 " you get to the boat.
Подъезжаем к заводу. Эжен, приём ".
Do you read me, Eugene? "
Подъезжаем к развилке, какой быстрейший путь до Нового ЛА?
Couple of turnoffs coming up. What's the quickest way to New L.A.?
Уже подъезжаем.
Me too. We've arrived
О, кажется, мы подъезжаем к станции Лебедь!
It looks like we'll be at Swan Station soon!
Всё, хватит, подъезжаем к таможне.
Let's cool it, we're at the border.
Мы подъезжаем к моему дому.
We are passing my door.
- Подъезжаем к Цюриху.
- Just outside Zurich.
Сэр, мы подъезжаем к КПП.
We're coming to a checkpoint, sir. You're going to have to get down on the floor for a few minutes. I'm sorry.
Таким образом, у них будет достаточно времени, чтобы выйти из самолёта забрать багаж, и когда они будут выходить из аэропорта - тут подъезжаем мы.
That gives them enough time to get off the plane pick up their bags, and be walking out of the terminal as we roll up.
Мы подъезжаем к Лос-Анджелесу. Погода чудесная.
We're on our final approach to I.A. It's a beautiful day out there.
Мы подъезжаем ближе, еще ближе....
It's getting close. It's getting real close.
Значит, мы уже подъезжаем?
Are we nearly there?
Нет. Подъезжаем.
- No, I didn't talk to Holly.
- ќк, " увак, подъезжаем к мосту, давай мне куклу. ƒавай-давай.
Okay, Dude, the bridge is coming up. Give me the ringer, chop-chop.
Подъезжаем, охрана стоит, а джипа нет, понимаете? Я еще удивился, говорю :
We pull up, the guards are there, but there's no Jeep / l was so surprised, I said :
Уже! Подъезжаем!
Here it is!
Подъезжаем. Резко тормозим.
Pull up fast, stop short.
Парни, мы подъезжаем!
Alright guys, we are getting close to the hotel now!
Мы уже подъезжаем.
We're on our way.
Подъезжаем на Владикавказ!
Nothing. Died... "Arriving in Vadikavkaz"
Мы уже подъезжаем?
Are we close?
Подъезжаем... и полторы тысячи рыл оказались пятнадцатью рылами.
Really went all out. And then drove over to the multiplex.
- Мы уже подъезжаем.
- Man, we getting down to it.
- Мы уже подъезжаем.
- Yo, man, we getting down to it.
Мы подъезжаем к контрольно-пропускному пункту 1.
We are coming up on checkpoint one.
Пожалуйста, успокойся, мы уже подъезжаем.
We're almost there.
Подъезжаем.
Coming up.
Дерьмо, уже подъезжаем!
Ah, Shit! He's here!
" то же, привыкай... ћы подъезжаем, выходим из машины.
Well, you get used to it... We roll up and get out of the car.
И я хочу, чтобы вы положили руки на голову... 954-й расчет, мы подъезжаем.
And I want you to put your hands on your head... 954 approaching scene.
- Уже подъезжаем к Мехико.
Here... take a look.
Мы подъезжаем.
We're here.
Так доставай ее, потому что мы подъезжаем.
You can start looking for it, because here we are.
Одевайтесь, к родине моей подъезжаем.
Yourjokes are inhuman. Alexei, you have a chest full of medals, but not much authority.
Ничего, мы уже подъезжаем, 10 минут - и мы на месте.
We'll be there in 10 minutes.