English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ П ] / Пока всё не уляжется

Пока всё не уляжется traducir inglés

70 traducción paralela
Я уеду подальше, пока всё не уляжется, а потом вернусь. У меня остались дела.
I'll stay away as long as necessary and then I'll go back and attend to something.
Он может оставаться там, пока всё не уляжется.
He can stay there'til matters have blown over.
Поэтому я считаю, что всем вам будет лучше разойтись по домам, пока всё не уляжется.
So, I think it's best for all of you to go back to your homes until this thing blows over.
Пока всё не уляжется.
You know, just while things simmer down.
Я же говорил тебе, нам нужно только переждать, пока всё не уляжется.
I told you we only had to wait for the dust to settle down.
Пересидим, пока всё не уляжется.
We're gonna lie low till the heat dies down.
Говорит, нашёл отличное место, где можно заныкаться пока всё не уляжется.
Says he's got us a sweet little place to hole up till after the heat blows over.
Чарли на пути к своему отцу, там он и останется, пока всё не уляжется.
Charlie's on the way to his dad's, and he'll stay there until things settle down.
ПОКА ВСЁ НЕ УЛЯЖЕТСЯ В НЕПОКОЛЕБИМОЙ РЕАЛЬНОСТИ
UNTIL EVERYTHING SETTLED IN THE RAW WHITE OF THE REAL
Пока всё не уляжется, не высовывайся, закрой пару дел и забудь про Нила Кэффри.
Until the dust settles, keep your head down, close some cases, and forget about Neal Caffrey.
Мы могли бы покинуть город, подождать, пока всё не уляжется.
Well, we could leave town, wait for all this to blow over.
Я присмотрю за рестораном, пока всё не уляжется.
Until things simmer down I will keep the shop running
Просто нужно немного подождать, пока всё не уляжется.
You just have to give it time, let things play out.
Но пока мы не узнаем точно, я думаю нам стоит приставить к тебе охрану, пока всё не уляжется.
Yeah, but until we know for sure, I think we should put unis on you just till this plays out.
К вам обоим будет приставлена охрана, пока всё не уляжется, и я поставлю пару ребят рядом с вашим домом.
You're both getting your own security details until this all blows over, and I'm putting a couple of guys at your residence, too.
Будешь там, пока всё не уляжется.
You can wait it out there for a week.
- Пока всё не уляжется?
- till after things quiet down.
Спрячься, пока все не уляжется.
Take on the lam kid. Yeah, hold up until this blows over.
Надо держать его на старой мельнице, пока все не уляжется.
We'll tie him in the old mill until it coils down.
И сиди там, пока все не уляжется.
And stay there until these things are settled.
Ненадолго, пока все не уляжется.
Just for a while until things settle down.
Узнай можем ли мы переждать там пока все не уляжется.
See if we can shack there till things cool down.
Представьте, как я удивился, когда вылез из дыры, где ждал, пока все не уляжется! И кого я вижу в банке? !
Imagine my surprise when I come out of my hole... where I've been waitin'for things to cool off a little bit, and who do I see?
Это значит, что нам придется прикрыть все нахрен, пока дерьмо не уляжется.
That means we gotta shut everything down until this shit pass.
Просто подожди, пока все не уляжется.
Just wait until the things settle down.
Мы уезжаем всего на пару дней, пока тут все не уляжется.
We're leaving for a couple of days, until things become clearer.
Пока все не уляжется.
Just until the storm is over?
Почему бы вам не подождать пару недель, пока все уляжется?
MAN : Why don't you give it a couple of weeks to settle down?
пока все не уляжется.
- We don't, for now. No cooking until things settle down.
Давай уедем из города, пока все не уляжется.
Let's get out of town until it blows over.
Я сказала Адаму, что мы подождем, пока все не уляжется.
I told Adam we'd wait until things had calmed down.
Думаю, мы подождём, пока с Нейтом всё уляжется.
Maybe we wait till Nate gets settled.
Я собираюсь перебраться к своей подруге Джоди, из салона, и буду оставаться у нее дома, пока все не уляжется.
I'm gonna go to my friend Jody's house, from the salon, and I'm gonna stay there until things blow over.
Возможно ждет, пока все не уляжется.
Probably hiding out till everything dies down.
Я должен был убедиться, что за мной никто не следит и пока все не уляжется.
I had to make sure no one was following me and let the heat die down a little.
Он решает переждать поблизости, пока все уляжется, находит Джину, и улетает вместе с ней
You decide to wait around, and when things cool off, you find Gina and take off together.
Я ходил к нему в больницу, чтобы узнать есть ли у него родственники у которых он мог бы пожить, пока все не уляжется, но выяснилось, что они все остались на востоке.
I went to the hospital to find out if he had any relatives he could stay with while this thing was getting sorted out, but it turns out, no, they're all back east.
Поезжай в Америку, погости у бабушки, пока здесь всё не уляжется.
Go to America, stay with your grandmother until the fuss dies down.
Оставайтесь там пока здесь все не уляжется.
Just stay there until things calm down here.
После того, что случилось с Декером, ей лучше побыть за границей, пока все не уляжется.
Well, since she disposed of Decker, she felt it best to stay out of the country till things die down a bit.
Я не пойду в другую тюрьму. Может, на время, пока тут всё не уляжется?
Maybe for a while until things calm down
Вы знаете место, где Герти сможет переждать, пока все не уляжется?
Do you know somewhere Gertie can wait it out?
Все же не мешало бы уехать из города на выходные, пока все не уляжется.
Still couldn't hurt to skip town for the weekend, let this blow over.
пока все не уляжется.
Stay quiet until things get settled.
Попробуем вывезти её на север, пока здесь всё не уляжется.
We're gonna try to get her up north - until this all dies down.
и ты прячешься здесь, пока все не уляжется
And you're hiding out here until things cool down
Мы подождем, пока все не уляжется, и приедем за вами через 12 дней.
We'll let things cool for a wee bit and then we'll come for you in 12 days.
Если этот парень террорист, я считаю, надо ждать, либо пока все не уляжется, либо пока он не уложит сам себя.
If this guy's a terrorist, I say we wait until this blows over or he blows himself up.
Но, учитывая его срок службы и мотив, чтобы помочь товарищу, я испытываю желание освободить его под подписку о не выезде, по крайней мере до момента, пока все это не уляжется.
But given his time served and motive to help his comrade, I'm tempted to release him on his own recognizance, at least until all of this gets worked out.
Послушай, может, тебе следует поехать к маме, пока все не уляжется?
Hey, look, maybe you should go to your mother's, until this blows over.
Поедем на юг, как планировали, пока все не уляжется.
- We'll head south like we planned, Lay low until this thing cools off.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]