Понос traducir inglés
288 traducción paralela
Это может быть потому, что я стар или потому, что у меня был понос...
Maybe because I'm old or have diarrhea...
" него был жуткий понос.
Pops, that one had crazy diarrhea.
ќн ушЄл, потому что тем, у кого понос, не дают еды.
He left'cause guys with diarrhea don't get fed.
Или у него начинается понос.
Or when he gets a diarrhea...
У меня понос, товарищи.
I got diarrhea, comrades.
Всякий раз, когда я тобой у меня начинается словесный понос.
Whenever I'm with you, I get diarrhea of the mouth.
{ \ cHFFFFFF } У меня из-за всех этих переживаний начался понос.
I paid them back, all right. They gave me the idea.
И понос у меня из-за них.
They gave me the idea.
У тебя понос?
Got the runs?
- У нее все еще понос и рвота?
Still diarrhoea and vomiting?
ЦЌо у мен € понос. Цћен € не волнует. ћигом одеватьс €!
But I have diarrhea,
У меня всё бельё перепачкано, постоянные кровотечения, и ещё замучил понос.
I'm damaged goods, all I do is bleed. I also have colitis.
Теперь, когда я ушла, мой понос прошёл.
Since I've left, I don't have colitis.
"Жак, знаю такого. У меня от него понос".
"I knew Jacques well, he gave me the runs."
Прекратите вы этот социологический понос!
Will you please stop this sociological diarrhea?
У них небольшой понос.
Got a bit of scour.
- Осторожней : от них можно получить понос.
Not get diarrhoea from them.
От них бывают простуды, запах из рта, понос.
Germs that can cause colds, bad breath, diarrhea.
Ночью у неё начался понос и рвота.
At night she vomited and kept having diarrhea.
Понос прекратился.
It stopped the diarrhea.
Этим утром у меня был ужасный понос.
I had the most terrible diarrhoea this morning.
Скажи, что у меня [шепотом] понос.
Tell him I have diarrhea.
Есть на этой улице хоть что-то, от чего меня не разразит понос?
CRONAUER : Any food on this street that doesn't give you diarrhoea?
У меня понос...
I've been having diarrhea.
У вас понос, что ли?
Do you both have diarrhoea?
Ты прекратишь этот словесный понос?
Will you stop this verbal diarrhea?
Понос?
The grippe?
- И понос?
- Do you also have diarrhea?
Он в кровати Он расстроен его тошнило и у него был понос
He's in the bed. He's upset and having diarrhea and throwing up.
Каждый раз - страшный понос...
I get the shits every time, don't you know?
Словесный понос, не иначе.
Thats a geyser.
У него понос, весь тротуар изгадил.
He got diarrhea.
" ребЄнка 3 дн € был понос...
The baby's had diarrhoea for three days...
Ну, может, сначало им было вкусно, но потом они стали блевать, и их прохватил понос.
Maybe the food tasted good at first but then made everybody vomit and have diarrhea.
Сопли, понос, гнойники - твоё.
Runny nose, diarrhea, pinkeye, you.
Как подхватить понос?
How not to get diarrhea?
У него понос, друг.
He's got the runs, mate.
Если он выпьет его, то у него будет понос, головные боли, лихорадка...
If he drinks it, he'll have diarrhea, headaches, fevers...
А. Ты забыл про курение и выпивку... вульгарную мать и словесный понос.
Ah. Apart from the smoking and the drinking... and the vulgar mother and the verbal diarrhea.
А у меня, знаете, сегодня сутра был понос, так я расслабился прямо возле учительского стола.
I've been having diarrhoea since this morning, so I took a shit on my teacher's desk.
Понос, рвота, высокая температура.
UH, DIARRHEA, VOMITING, FEVER.
Слушай, это будет дьявольский понос.
This is gonna be one hell of a bowel movement.
Понимаешь, у меня словесный понос Я тут наговорил тебе...
I have to close my mouth. I talk too much.
Эти суки устроили ей адский понос, но настрой у неё неплохой. — Извини.
They bastards have given her the run-around... But she's in good spirits.
- Бабушка! - У нас был понос до самого лета.
We had the shits until summer.
А также, чай вызывает у меня понос.
And also, tea tends to give me the trots.
Понос?
Is there a fire?
- У нее понос?
- She has diarrhea?
Это как будто понос и одновременно тошнит. - Хорошо, я запомню и приберу подальше на полку.
I DON'T MEAN THE KIND YOU EAT WITH BANANAS.
- У меня понос.
I have diarrhoea.
Оттянуться – это не означает заработать понос.
LETTING GO DOES NOT MEAN GETTING THE RUNS.