Попытка самоубийства traducir inglés
92 traducción paralela
Случай выглядит как попытка самоубийства.
This one looks like another suicide attempt.
- Попытка самоубийства?
Trying to kill yourselves?
Попытка самоубийства.
An attempted suicide.
Это какая-то попытка самоубийства?
Is this some kind of suicide run?
Я думала что если твоя следующая попытка самоубийства и удастся. Я смогу сказать, что сделала всё, чтобы тебя спасти.
Because I thought that if you tried to kill yourself again and succeeded I could tell myself that I did everything I could to save you.
О.В. Попытка самоубийства.
O.D. Attempted suicide.
- Попытка самоубийства. Сосед нашел его в гараже.
The neighbor found him.
- Ты уверенна, что это было попытка самоубийства?
- Are you sure it was a suicide attempt? - Yeah.
Моя попытка самоубийства проидет гладко, завтра
May my suicide attempt go smoothly tomorrow
Попытка самоубийства в тюрьме
I'm going to Milan tomorrow.
Уровень С, у нас попытка самоубийства в камере 33.
Level C, we've got suicidal behaviour in cell 33.
- Попытка самоубийства?
- Attempted suicide?
А что, если это не была попытка самоубийства?
What if it wasn't suicide?
Значит, попытка самоубийства, напугать ее до смерти, это... что это, это... благодарность?
So the attempted suicide, the scaring her to death- - what is that? That's gratitude? Love?
Одна попытка самоубийства.
One attempted suicide.
Надеюсь, это была попытка самоубийства.
I hope it was a suicide attempt.
Попытка самоубийства, не была попыткой самоубийства.
The suicide attempt was not a suicide attempt.
Я могу допустить, что попытка самоубийства, возможно, была спровоцирована послеродовой депрессией. Все остальное – не что иное, как насилие над ребенком.
I can accept the suicide attempt, that is post-partum depression, but... everything else was a clear patten of abuse.
Это уже вторая попытка самоубийства у Чжан Чжин, произрастающая из его сильного страха перед предстоящей смертной казнью.
"Jang-jin's second suicide attempt" "stemmed from his extreme fear" "over his soon-to-come execution."
Ваша попытка самоубийства - это скучная деталь?
Your attempted suicide is a boring detail?
Это не попытка самоубийства.
It's not a suicide attempt.
Что, если его попытка самоубийства была призывом к помощи?
What if his suicide attempt was a wake-up call?
Попытка самоубийства.
There's been a suicide.
Оливия, мы уверены, что он так и поступит, если мы сможем заверить его, что эти люди думают, что его попытка самоубийства удалась.
Olivia, we feel confident that he will If we can assure him that these people will believe
Первая попытка самоубийства моей матери - самая важная ночь...
My mother's first suicide attempt the most important night of...
Я не верю, что попытка самоубийства — это всегда крик о помощи.
I don't buy that suicide is always a cry for help.
2 альфа 44, требуется скорая, код 3. Лексингтон, квартал 500. Попытка самоубийства.
2 alpha 44, i need fire andescue to roll code 3 to the 500 block of lexington, attempt suicide.
Друзьям я сказал, что это была попытка самоубийства.
I tell most people that it was a suicide attempt.
Говорят, что попытка самоубийства — это крик о помощи. Но, судя по размеру дыры, я бы назвал это признанием вины.
They say a suicide attempt is a cry for help, but from the size of this hole, I'd say we have an admission of guilt.
Это была попытка самоубийства.
It was suicidal intent.
Попытка самоубийства?
Suicide attempt?
Попытка самоубийства.
Prisoner down.
За месяц до перестрелки во время ограбления банка, была попытка самоубийства с помощью копа.
A month before the back robbery shootout, there was this attempted suicide-by-cop.
Попытка самоубийства это преступление, так?
Attempted suicide is a crime, isn't it?
Письмо, попытка самоубийства...
The letter.
Потому, что это была попытка самоубийства.
- Why? It was a suicide attempt.
Если была попытка самоубийства, надо обязательно убрать из дома все опасные предметы.
If there was a suicide attempt, you have to get rid of all that.
Ну, конечно, мы не знаем, была ли это попытка самоубийства. Это во-первых, а во-вторых...
We don't know if he really tried to kill himself.
- Попытка самоубийства?
- Suicidal?
Так это попытка самоубийства.
So, this is the attempted suicide.
- Неудавшаяся попытка самоубийства, найдена в одном из городских отелей.
Failed suicide attempt, found in a hotel downtown.
Всем патрулям, на Флауэр-стрит 7320 возможная попытка самоубийства.
Any available unit, handle a possible jumper at 7320 Flower Street.
К тому же, у него зафиксирована попытка самоубийства и направление к психиатру.
Now he's got one suicide attempt and one involuntary psych commitment.
Мы с Брэдли Палмером одновременно попали в Центр психического здоровья Брейера, но моя попытка самоубийства - ничто по сравнению с тем, что он сделал.
" Bradley Palmer showed up the same day I did at Breyer mental health center, but I'd take my suicide attempt over what he did.
"Попытка самоубийства", правиьно? Потому что я начинаю думать, вдруг это было не то, чем казалось.
The "suicide attempt," right,'cause I'm starting to wonder if that's what that really was.
Пентагон готов выступить с заявлением, что причиной аварии стала попытка самоубийства Гаппа.
Pentagon is ready to issue a statement blaming the crash on Happ's suicide attempt.
Твит от The Times : "речь об отставке - это скорее попытка самоубийства, чем попытка занять лидерские позиции".
Tweet from The Times - "resignation speech more a suicide bid than a leadership bid".
Типичная попытка самоубийства - из-за невыносимого чувства ненависти, никчемности...
A typical suicide attempt, just an unbearable sense of hatred, waste...
Попытка самоубийства является преступлением, ведь так?
Isn't attempted suicide a crime?
Попытка самоубийства?
Suicide attempt? Is that your diagnosis?
Это первая попытка самоубийства?
Was this your first suicide attempt?