Поразительно traducir inglés
1,465 traducción paralela
Он поразительно быстро учится.
His progress is amazing.
Поразительно.
It's amazing.
Для меня это поразительно, потому что я обычно замкнут, и заставить меня танцевать очень трудно.
And this for me is remarkable, because I'm reserved, normally, and it's hard to get me to dance.
Совпадает структура. Это просто поразительно.
They got a similar structure.
- Просто поразительно.
- Something amazing. We tested- - - That's for you.
Поразительно.
Fabulous.
Просто поразительно, как быстро они поладили друг с другом.
It's really wonderful. They've really taken to each other. You know?
Поразительно.
It's striking.
Но что поразительно, Рокки все равно ведет бой.
And what's truly extraordinary is that Rocky can still take it.
Поразительно, не так ли?
Amazing, isn't it?
- это поразительно.
- It's amazing :
- Что-Что поразительно?
- What's-What's amazing?
А, это поразительно!
Ah, this is wonderful!
Поразительно, на что мы бываем способны...
It's amazing how far we're willing to go...
Они изобрели каскад, промывающий клетки, поразительно.
They've invented a cell-washing cascade. It's amazing.
Поразительно!
Fascinating.
Поразительно. С момента нашего с ней знакомства не прошло и часа, а я до сих пор не сказал "Я же говорил".
You see, what's impressive is that it's been nearly an hour since we met her
Поразительно, на что способен человеческий организм при могучем разуме.
It is amazing what the human body is capable of when you have a powerful brain.
По этому поводу я беседовал с мистером Руссамано. Честно говоря, десять тысяч долларов для меня это поразительно скромная сумма.
About that, as I was telling Mr. Russamano, frankly $ 10,000 struck me as quite low.
Знаешь, для черепахи он поразительно быстр.
You know, for a turtle, he's surprisingly quick.
Вау, это поразительно!
They're fabulous.
И раньше разносил твои двумерные атаки с поразительной регулярностью, помнишь?
i used to dismantle your two-dimensional assaults with alarming regularity, remember?
Как вы можете видеть, их сходство поразительно.
Look, as you can see, the resemblance is, uh, uncanny.
По-моему, это поразительно.
I think it's pretty amazing.
Это поразительно.
That's amazing.
Тогда расскажи нам, Кайл, как ты смог так поразительно измениться?
Well, why don't you tell us, Kyle? What brought about this amazing change?
Поразительно как эти экстраординарные пещерные жители вообще умудряются выжить.
It's astonishing that these extraordinary cave dwellers manage to survive at all.
Поразительно!
Awesome!
Нет больше других видов на планете, которые реагировали так быстро и поразительно на хорошие времена как пустынная саранча.
There is no other species on the planet that responds as quickly and as dramatically to the good times as the desert locust.
Поразительно.
Stunning.
О, ты не поверишь, здесь вид на Центральный парк, это просто поразительно!
Oh, you wouldn't believe this place. The view of central park is amazing.
Поразительно...
It's amazing stuff - -
Во всяком случае, после этой поразительной неосведомлённости, исключая участие Алана, о не меньшем, чем третьем по величине объекте в Солнечной системе, мы легко выходим на орбиту Всеобщего Заблуждения.
Anyway, after that astonishing lack of knowledge, except on the part of Alan, for a no lesser thing than the third largest object in the solar system, we move easily into the orbit of General Ignorance.
Поразительно, что вы в здравом уме.
I must say, I'm surprised at how lucid you are.
Поразительно, у неё талант. 24 секунды!
That was amazing, she's a natural. 24 seconds!
Поразительно, Но это скучнее на самом деле, чем кажется поначалу.
Which... amazingly, is even less interesting than it sounds.
Поразительно то, что ты бы выиграл даже без этого бонуса.
The amazing thing is, you would have won even without that bonus.
- Поразительно! - Так это совсем не игра, оказывается.
So not a game, after all.
Ну разве не поразительно?
Isn't it fantastic?
Ты поразительно быстро поправляешься.
But your recovery rate is amazing.
Поразительно, что я вообще смог тебя вернуть.
It's amazing that I got you back at all.
Эрл, это было поразительно.
Earl, that was amazing.
Просто поразительно, что вы защищаете женщину, которая столь явно амбивалентна насчет своих отношений с вами.
It's admirable, the way you defend a woman who is so obviously ambivalent about her relationship with you.
Поразительно.
Amazing.
Поразительно, столь долгая поездка и это после недавних событий в лесу.
I'm amazed you'd be traveling so soon after your recent ordeal in the woods.
Поразительно.
amazing.
Поразительно, как Эс умудрилась уйти с вечеринки Би, спустя всего лишь 90 секунд.
Word is that s. Bailed on b.'S party in under 90 seconds and didn't even have one limoncello.
Поразительно, что Солнце горит так миллиарды лет.
Incredibly, it's been burning this way for billions of years.
Поразительно, но он даже не коснулся земли, а взорвался на высоте 8 км над мерзлой сибирской почвой.
Incredibly, it never even impacted the ground. Rather, it exploded five miles above Siberia's frozen ground.
Это поразительно! Ты бы подумал, что две души могут быть так близки, что могут общаться через всю страну? И позвать друг друга через пространство и время!
Are you going?
Сначала это было поразительно.
I bet it was wonderful at first.