Посадочной полосы traducir inglés
42 traducción paralela
По южной дорожке до исходной взлетно-посадочной полосы два семь.
Taxi following southern taxiway for departure runway two-seven.
Без лётной школы я бы 2 года скоблил помёт со взлетно-посадочной полосы на Гуаме.
If you're in the Air Force and you're not in flight school, it means you're scraping bird shit off of some runway in Guam for two years.
Почему бы тебе не попросить парня с взлетно - посадочной полосы увидеться с твоим отцом?
Why don't you ask the man from the landing-strip to see your father?
Мы в 82-х милях к югу от посадочной полосы и начинаем снижаться.
We're 82 miles south of the runway and beginning our initial descent.
И если нам повезёт, мы дойдём до влётно - посадочной полосы до того как наступят сумерки.
And with a little bit of luck, we can get to the airstrip before nightfall.
Самой большой проблемой будет вывезти их с посадочной полосы.
The biggest problem is getting'em over to the port launch bay.
Установите за ней наблюдение на следующем рейсе,.. ... и если заметите какие-то нарушения,.. ... задержите эту клептоманку как только самолёт коснётся посадочной полосы.
Put a ghost rider on her flight and if you see any violations I want that klepto picked up as soon as the plane hits pavement.
Самолет стоит пустой на краю взлетно-посадочной полосы, начинённый минами-ловушками и взрывчаткой.
The plane is standing empty at the edge of the runway, booby-trapped with explosives.
Самолеты "Геркулес" приземлились без предупреждения на краю взлетно-посадочной полосы.
The Hercules planes landed without any warning at the edge of the runway.
Угонщики намеревались посадить самолет авиакомпании Люфтганза в международном аэропорту Мюнхена. ... и в конце посадочной полосы взять на борт троих заключенных. Куда капитан Клаусен и направил свой самолет.
REPORTER : [On TV] Initially it was the intention of the hijackers... to bring the Lufthansa to Munich International Airport... and then take onboard the three prisoners... at the end of the runway, where Captain Klausen took his plane... while an Arab held a hand grenade at his head.
Человек курит трубку прямо посреди посадочной полосы.
There's a man smoking a pipe on the middle of the taxiway.
Думаю, как донести пару кожаных джодпуров до взлетно-посадочной полосы отсюда
Learning how to take a pair of leather jodhpurs from runway to reality.
Но представляете, когда мы должны были коснуться посадочной полосы самолет вдруг набирает скорость и поднимается в воздух.
All of a sudden, the plane gears up and we're back up in the air again.
Когда пилот кричит на диспетчеров, требуя немедленно разогнать коров с взлётно-посадочной полосы.
When the captain yells at the ground crew to get all the cows off the runway?
Здесь, к западу от взлетно-посадочной полосы.
Here, just west of the runway.
Если вы когда-либо делали взлетно-посадочной полосы в шести-дюймовый Лубутинс, вы знаете, что это спорт.
If you've ever done runway in six-inch Louboutins, you'd know it's a sport.
Худшее что было, это пересечение финишной линии, всё поменялось, поэтому я думаю, надо больше взлетно-посадочной полосы, миль на 50 больше...
The weirdest thing was, as we crossed the finishing line at the end, mine changed up, so I think given a longer runway, like 50 miles longer...
Я слышал, в O`Хара самолет сошел с посадочной полосы.
I heard a jet went off the runway at O'Hare.
Следующее, что я знаю, самолет сел, и он вывел нас с посадочной полосы.
Next thing I know, the plane lands, and he's leading us out of the wheel well.
И это были не единственные проблемы, вызванные пылью и щебнем заброшенной взлетно-посадочной полосы.
'And that wasn't the only problem caused by the dust'and grit on the unused runway.'
Межведомственный агент достиг взлетно-посадочной полосы.
The ISI agent has reached the airstrip.
Я отправлю тебе координаты взлетно-посадочной полосы.
I'm gonna send you coordinates to an airstrip north of Zurich.
Значит, ты был в конце взлётно - посадочной полосы, когда нашу жертву вытолкнули из движущегося автомобиля. Что ты видел?
That puts you at the end of the runway when my victim was thrown out of a moving car.
Прямо передо мной тут предостаточно места для взлётно-посадочной полосы.
There's plenty of runway right in front of me.
Два часа после того, как исчез Батуала, заказной рейс CJ3S покидает город с частной взлетно-посадочной полосы.
Paris... two hours after Batouala disappears, a chartered citation, CJ3S, leaves a private airstrip outside the city.
Нет взлетно-посадочной полосы на острове, и там негде приземлится вертолету.
There's no landing strip on the island, and it's well beyond chopper range.
Иногда в тумане мой самолёт сбивается с курса из-за того, что не видно посадочной полосы.
Sometimes, in the fog, my plane gets lost without a landing strip.
Капитан 1549, Мы можем получить вид на взлетно-посадочной полосы 148
Captain 1549, We can get a view on runway 148
Инженеры авиации теоретизировать вас было достаточно энергии, чтобы вернуться к взлетно-посадочной полосы.
Aviation engineers theorize you had enough energy to get back to the runway.
Почему капитан Сюлли сделал верный решение превратить Хадсон в взлетно-посадочной полосы?
Why did Captain Sully made that faithful decision to turn the Hudson into a runway?
ЛяГуардия говорит идти к взлетно-посадочной полосы 13
LaGuardia says go to runway 13
Мне нужна взлетно-посадочной полосы, капитан 1549 должен получить в аэропорту прямо сейчас.
I need a runway, Captain 1549 needs to get in an airport right now.
Капитан 1549, если вы можете, вы получили взлетно-посадочной полосы 29 доступных в 2 часа, 7 миль.
Captain 1549, if you can, you got runway 29 available at 2 o'clock, 7 miles.
Я скопировал, я приближаюсь к взлетно-посадочной полосы 21
I copied, I approach runway 21
Капитанская 1549, это будет взлетно-посадочной полосы 31.
Captain's 1549, it's gonna be runway 31.
Я не думаю, что мы можем сделать любой взлетно-посадочной полосы.
I don't think we can make any runway.
Да, столкновения с птицами, Могу ли я получить взлетно-посадочной полосы 1-1?
Yeah, bird strike, Can I get runway 1-1?
У вас есть взлетно-посадочной полосы 2-9 в Ньюарке, это будет 2 : 00, 7 миль.
You got runway 2-9 at Newark, it's gonna be 2 o'clock, 7 miles.
Мы должны потратить их на строительство необходимой взлетно-посадочной полосы для аэропорта.
We could use the money to build a badly-needed runway for our airport.
- Похоже, когда пилот промахивается мимо взлетно-посадочной полосы, это провоцирует тяжбы.
- are already circling, huh? - Missing the runway does seem to inspire lawsuits.
Около главной взлетно-посадочной полосы.
Right off the main runway.
Взлетно-посадочной полосы не хватит для взлета.
There won't be enough runway to take off.