Поступил звонок traducir inglés
365 traducción paralela
- Откуда поступил звонок?
Where did the last phone call come from?
- У нас поступил звонок в участок.
- We got a call at the station. - Why, that's absurd.
Им нужно гораздо больше времени, чтобы определить, откуда поступил звонок.
They have to trace back through at least 2 more selector banks before they can even determine what exchange the call's coming from.
Ты можешь навести справки о докторе, которому поступил звонок?
- Did you investigate the doctor who recieved the call?
Нам поступил звонок с вашего телефона по поводу террористов.
A call was made from your telephone... about some terrorists.
Поступил звонок с вашего телефона по поводу шиитских террористов.
Someone called from here about the Shiite terrorists.
Поступил звонок в офис м-ра Клэмпа.
There's a call on hold in Mr. Clamp's office.
Поступил звонок из больницы.
We got a call from the hospital.
Сэр, только что поступил звонок от террориста.
Sir, I just got a call from the terrorist.
Поступил звонок по поводу мальчика.
Got a call about a little boy.
Простите, судья. Нам поступил звонок по поводу чернокожего мужчины у вашего дома.
Sorry, Judge, we got a call from a neighbor about a black man outside your house.
Нам поступил звонок.
We got a call.
Не могли бы вы мне сказать, откуда поступил звонок?
Where did that last call come from?
В 999 поступил звонок о смерти.
Nightclub death been phoned into 999.
Это был номер службы безопасности NBS, на который и поступил звонок с угрозой взрыва.
It was the NBS switchboard at exactly the same time the threat was called in.
Копам поступил звонок, на пристани какой-то парень в смокинге размахивал пистолетом.
The cops got a call about some guy in a tux waving a gun in the marina.
- В офис поступил звонок...
- The office got a call.
- Только поступил звонок.
- Call just came through.
Только что поступил звонок от мужчины, он волнуется за жену.
Just took a call from a man worried about his wife.
Мы отследили, от кого поступил звонок, после которого Макс отправился на вечеринку.
Trace came back on that call max got that sent him to that party.
Поступил звонок с наводкой.
Call came in over the tip line.
Прошлой ночью, когда поступил звонок... гастер, ты пошел наверх.
Last night, when that call came in, guster, you went upstairs.
Только что поступил звонок.
- Call just came through.
- Только что поступил звонок.
- He just received a call.
Сегодня утром в убойный поступил звонок с телефона автомата из того же района. Судя по описанию голоса и числу 12, нужно, скажем так, проверить, кто делал оба звонка.
The homicide unit received a phone call this morning from a payphone from the same neighborhood, and based on Scott's voice description, and the use of the number 12, let's just say we need to find whoever made both those calls.
Госпожа президент, вам поступил звонок.
Madam president, there's a phone call for you.
Только что поступил еще один звонок.
Over here, please. We just had another phone call.
Нам поступил звонок.
- They called the office.
Сегодня днем в полицию поступил телефонный звонок с сообщением о самоубийстве, и официальные лица подтвердили, что по соседству был найдет труп мужчины.
This afternoon, police received a phone call announcing a suicide, and officials have confirmed that a man has been found dead in a nearby flat.
Я сама проверила в журнале регистрации и звонок поступил из телефонной будки в Блю Ирте, Айова.
The call was placed from a phone booth in Blue Earth, Iowa. Did you locate the briefcase Zama left on the train?
ГОСПОЖЗ, ЗВОНОК ПОСТУПИЛ ИЗ ОТЕЛЯ МЗНДЗРИН.
Madam, phone call is made from Mandarin Hotel.
" Таможенникам поступил анонимный звонок, и им сообщили, что у Дэвис и Марано наркотики.
" Customs was told Davis and Marano carried narcotics by an anonymous informant's phone call.
Да, поступил срочный звонок для Линдси Виер.
CAN I HELP YOU, MISS? YEAH, THERE'S, UM, AN EMERGENCY PHONE CALL FOR LINDSAY WEIR.
Сегодня утром, приблизительно в 4 часа утра на коммутатор базу поступил следующий звонок.
Early this morning at approximately 0400 hours the base switchboard received the following call.
Последний звонок поступил из Ассоциации, в 18 : 37.
LUDs finally came back from Tilden's cell.
Пока вы были в банке, им поступил анонимный звонок...
When you were in the bank, they got an anonymous phone call
К нам поступил звонок.
We got a call.
Поступил тревожный звонок от человека по имени Вернон Уильямс. Он владелец WTIH - это наш партнер в Терре Хауте.
We just got a very nervous call from a man named Vernon Williams who's the owner of WTIH, our affiliate in Terre Haute.
Звонок поступил от женщины.
The call came from a woman.
Звонок поступил из газеты в 10 : 07, № сказали, что у кого-то сердечный приступ.
Okay, call came in from the paper at 10 : 07 saying someone had had a heart attack.
И вот, что интересно, как случилось, что этот звонок поступил не от копа, который должен приглядывать за моей задницей?
Now, what I'm wondering is how come that call didn't come from the cop who's supposed to be looking out for my ass?
Этот звонок поступил в отдел по связям с общественностью.
This message was left at NERV Public Affairs Dept.
- Поступил еще звонок, шеф.
- Another call's come through, Guv.
Звонок с этого номера за последние 2 недели поступил в 10 разных домов.
10 different houses in the past two weeks All got calls from the Same number.
Поступил звонок.
We just got a call.
Доктор Роудс, поступил звонок.
Dr. Rhodes.
А разве звонок поступил не с квартиры 112?
Okay. Didn't dispatch say that the call came from apartment 112?
Потом ей поступил ещё один звонок и она повесила трубку.
Then another call came and went.
Боже мой, звонок поступил отсюда.
Oh, my God, the call's coming from inside the house.
Все, что дедушке нужно было сделать, чтобы я поступил в Йель, это сделать телефонный звонок и...
I mean, all my grandfather had to do to get me into yale
Только что поступил зашифрованный звонок.
I've just been forwarded a scrambled call.