Приготовься traducir inglés
907 traducción paralela
Приготовься.
Get ready.
Приготовься отправить мою записку.
Be ready to carry a message for me.
Тогда приготовься к наказанию.
Then prepare to suffer your punishment.
Приготовься к потрясению своей богобоязненной, фермерской,.. молитвенной морали!
Prepare to have your God-fearing, farm-bred prayer-fattened morality... shaken to its core!
Приготовься.
come on, hurry up, get in.
А теперь приготовься услышать всю историю.
Now get set for the rest of it.
Приготовься.
Be ready.
Залазь, приготовься.
Thats it, up. Here he comes. Get ready for him.
Так, приготовься.
AII right, now. Okay.
Приготовься.
Get ready to get off.
Приготовься, за нападение на эту усадьбу тебя покарают.
Prepare yourself for the punishment that will fall for attacking this manor!
- Приготовься к разговору со подестой.
Prepare your speech for the mayor.
Приготовься к ещё одному. Потому что, как только я дам сигнал, ты должен мчаться во весь опор.
You'd better get yourself set for another one because when I holler, I want you to move out in a hurry!
- Приготовься Учитывая, что в гонках я занял 3 место А при этом... Сейчас посмотрим...
I finished the race third!
Да? Хорошо... приготовься к ужину, дорогая.
Yes, well, uh- - Clean yourself up for supper, dear.
Приготовься.
Ready.
Приготовься.
I ask you to make ready.
Уже поздно! Приготовься!
It's too late for words.
Приготовься, сын мой.
Prepare yourself, my son.
Приготовься к передаче, Джо
Prepare to transmit Joe.
Кеел, приготовься.
Keel, stand ready.
Приготовься!
Prepare yourself!
Приготовься, Игорь.
Prepare yourself, Igor.
Приготовься, Игорь.
Get ready Igor.
Итак, давай, здоровяк, приготовься
Right, come on, Pete-boy, here we go...
Приготовься к операции.
I want you to prepare for surgery.
- Приготовься, Тектор.
Start the ball, Tector.
Когда возьму зажим, приготовься меня одеть, ясно?
As soon as you give me the clamp I want you to gown and glove me. All right? Ready?
Приготовься к ответу.
Get ready to answer,
А теперь... приготовься пригнуться, так как скоро будет великолепный финал.
Now... stand by to duck, for here comes the grand finale.
Ладно, приготовься...
All right, get ready.
- Приготовься.
- Flex it.
Приготовься встретить свою судьбу, ты, недостойный лакей!
Prepare for thy doom, thy scurrilous knave!
Приготовься.
Stand by.
Приготовься, пока все не началось.
And don't bring any of it here.
И приготовься.
And get ready.
И ты приготовься, мамочка
And you, dear Mother too Must be prepared
Тамино, приготовься умереть!
Tamino, you are bound to die now
Приготовься к самому страшному.
Prepare for the worst.
Приготовься!
Ready?
Палач! Приготовься!
Executioner!
Приготовься получить незабываемые впечатления.
Prepare yourself for the experience of a lifetime.
- Приготовься.
- Be ready.
Дейна, приготовься.
Stand by, Dayna.
Зен, приготовься включить главный двигатель в тот момент, когда – если – мы вернемся в открытый космос.
Zen, stand by to activate main drive, if and when we enter free space.
Приготовься к выстрелу.
Prepare to launch.
Приготовься выпустить буксирный трос.
Get ready to fire that tow cable.
Ладно, приготовься бежать.
All right, get ready to run.
- Приготовься к выходу.
Ready for you on stage.
Приготовься, Джо.
Stand by, Jo.
НУ БЛЕКОТА ПРИГОТОВЬСЯ
Blekota, we will broadcast.