English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ П ] / Природы

Природы traducir inglés

2,069 traducción paralela
Трудно, придерживаясь этих взглядов, объяснить некоторое поведение, которое мы наблюдаем в мире природы, особенно альтруистическое поведение.
I was there at the same time and I do remember Jocelyn wrapped up in a great woolly thick jacket trying to keep warm as they built this enormous structure in the fields of Cambridgeshire.
Креационисты верят, что сложность природы можно объяснить только работой создателя.
It was a quality which had been instilled in Jocelyn Bell Burnell from an early age. I was born into a Quaker family.
Истинное понимание, научное понимание природы существования столь замечательно.
I'm not sure how we're going to make progress on that one, but it's something that a lot of people are fascinated by.
* Департамент живой природы Колорадо.
Colorado department of wildlife.
Потому что я скорее ученик природы, а не любитель.
Because I'm more of a student of nature, definitely not a lover.
Только потому, что я не любитель природы, это не значит, что я не могу оценить её.
Just because I'm not a fan of nature doesn't mean I can't appreciate it.
Ну что ж, хорошо, зов природы.
All right, well, nature calls.
Я не обычный защитник природы, понятно?
I'm not just some random tree hugger, all right?
Он защитник природы и разбирается в медведях.
He is an activist, and he knows bears.
все неисчислимые галактики, время и космос, и сами силы природы просто однажды материализовались..
All the innumerable galaxies, Even time and space and the forces of nature themselves Simply materialized out of...
Продукт сил природы и сырых материалов, имевшихся после Большого Взрыва.
A product of the laws of nature And the raw materials left over from the big bang.
Если бы не еще одно событие, еще одно волеизъявление сил природы.
Were it not for one more event, One more expression of the forces of nature.
Возможно наука выделит какое-то высшее начало, создавшее законы природы, для того чтобы появилась Вселенная и мы в ней.
Perhaps science has revealed There is some higher authority at work, Setting the laws of nature
В то время как мы путешествуем по межзвездному пространству, я уверен, что мы раскроем самые глубокие загадки природы.
As we journey across interstellar space, I'm sure that we will unlock nature's deepest secrets.
"Можем ли мы манипулировать законами природы чтобы стать хозяевами времени?"
"Can we ultimately use the laws of nature to become masters of time itself?"
Мы задаемся вопросом : возможны ли вообще порталы в прошлое или будущее в рамках законов природы.
We wonder if portals to the past or the future could ever be possible within the laws of nature.
Законы природы блокируют такую возможность, замедляя течение времени в самом поезде.
The laws of nature prevent the possibility by slowing down time on board.
Понимание природы червоточин приведет к новым формам космических путешествий.
Understanding the nature of wormholes is gonna lead to new forms of space travel.
Иди покурим, впитай красоту природы.
Come smoke some of this joint, soak in the beauty of nature.
Знаете, да, для меня это противостояние человека и природы.
Yeah, to me, it's man against nature.
ќни заключаютс € в том, что со стороны природы всегда находитс € сила, разрушающа € машину времени в момент, когда вы пытаетесь ею воспользоватьс €.
And that is that nature appears to have a driving force that may always cause a time machine to self-destruct at the moment you try to activate it.
Они оказывают влияние на всех нас здесь, на Земле, потому что черные дыры могут оказаться ключом к пониманию природы окружающей нас действительности.
They impact all of us here on Earth, because black holes just might be the key to understanding the true nature of reality.
Думаю, ввезен в страну контрабандой, значит вы занимаетесь охраной природы?
Smuggled would be my guess, which I assume makes you fish and game?
Во всём это много экологии для природы, но абсолютно нет чувств, нет эмоций.
All in all, a lot of eco-worthiness but absolutely no emotion.
Это лэнд вайт, фэйри природы, который живет в гармонии с землей.
It's a Land Wight. It's a Nature Fae that lives in harmony with land. A Fae hippie?
Какое прекрасное творение природы, созданное только для того, чтобы любоваться им.
Like it was designed by nature just to be looked at.
Ётот фильм - истори € причудливых и взаимосв € занных открытий, которые показывают скрытую сторону природы.
This film is the story of a series of bizarre and interconnected discoveries that reveal a hidden face of nature.
Ќеудивительно, что первый человек, отважившийс € вз € ть на себ € столь важную задачу : раскрыть таинственную математику природы, обладал совершенно особенным и необычным умом.
So not surprisingly, the first man to really take on the momentous task of unravelling nature's mysterious mathematics, had a very special and unusual mind.
ќн пон € л : существует возможность того, что простые математические уравнени € могут описывать поведение живой природы.
And he had realised that there was this possibility that simple mathematical equations might describe aspects of the biological world.
"з всех тайн природы," ьюринга больше всего очаровывала иде €, что может существовать математическа € подоплека человеческого интеллекта.
Of all nature's mysteries, the one that fascinated Turing most was the idea that there might be a mathematical basis to human intelligence.
Ѕорис Ѕелоусов, начинал свои собственные исследовани € химии живой природы.
Boris Belousov was beginning his own investigations into the chemistry of nature.
ќн открыл некий, похожий на волшебство, физический процесс, который, казалось, нарушает законы природы.
He'd discovered something that was almost like magic, a physical process that seemed to violate the laws of nature.
— амоорганизаци €, кажетс €, работает во всем мире природы.
Self-organisation seems to operate all over the natural world.
ƒействительно вселенска € общность. ћежду загадочной способностью природы к самоорганизации и хаотическими последстви € ми "эффекта бабочки".
A truly cosmic connection between nature's strange power to self-organise and the chaotic consequences of the butterfly effect.
" это самое близкое на сегодн € шний день представление об истинных математических законах природы.
And it's the closest thing we have at the moment to the kind of true mathematics of nature.
— 70-х годов все больше и больше ученых начали принимать концепцию того, что хаос и упор € доченные структуры заложены в самых базовых законах природы.
From the'70s on, more and more scientists began to embrace the concept that chaos and pattern are built into nature's most basic rules.
" что самое главное, он смог увидеть этот странный и новый вид математики, заложенный в основе самой природы.
And above all, he could see that a strange new kind of mathematics underpinned the whole of nature.
Ќо что если бы было возможным представить это свойство природы математически?
But what if you could represent this property of nature in mathematics?
ќн поступил на работу в компанию IBM в конце 50-х, чтобы получить доступ к еЄ неверо € тным вычислительным мощност € м и удовлетворить свою одержимость математикой природы.
Who had taken a job at IBM in the late 1950s to gain access to its incredible computing power and pursue his obsession with the mathematics of nature.
"зоры" ьюринга, реакци € Ѕелоусова и фракталы ћандельброта - всЄ это путевые столбы по дороге, ведущей к глубочайшим первоосновам устройства природы.
Turing's patterns, Belousov's reaction and Mandelbrot's fractals are all signposts pointing to a deep underlying natural principle.
огда мы смотрим на всю сложность природы, нам хочетс € спросить :
When we look at complexities in nature, we tend to ask,
√ лавный вопрос в том, может ли способность природы оборачивать простоту сложностью таким загадочным и непредсказуемым способом, объ € снить, почему существует жизнь?
The big question is, can nature's ability to turn simplicity into complexity in this mysterious and unpredictable way explain why life exists?
≈ сли законы природы действительно непредсказуемы, нам можно просто сдатьс €?
If nature's rules are really unpredictable, should we simply give up?
Ты специально занудствуешь или ты от природы такой?
Do you have to work at being annoying or is it just a natural talent?
В одиночестве его не постичь, и это закон природы.
"They cannot be achieved in solitude" "and that is by design."
Любой природы.
Of any nature.
Природы..
Nature...
.. тишину. .. тишину природы.
To the quiet Ness of nature.
Это закон природы.
It's a rule of nature.
Мы должны учить ее, как слышать зов природы, а не как ослеплять ее с помощью перцового балончика.
We're supposed to be teaching her how to hear the call of the wild, not how to blind it with pepper spray.
Ты встретила этого парня за три дня до этого и уехала отдыхать на лоне природы.
You met that guy three days before and went camping.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]