English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ П ] / Приятное чувство

Приятное чувство traducir inglés

99 traducción paralela
Такое теплое и приятное чувство.
It feels so nice and warm.
Отсюда виден трейлер, козы, и это приятное чувство.
From here you can see the trailer. The goats. And it's a fine feeling.
Приятное чувство.
Fine feeling.
Это очень приятное чувство.
Oh, it makes you feel fairly good.
Даст тебе приятное чувство защищённости.
Give you a lovely sense of security.
Самое лучшее чувство, которое вы можете испытать в тренажерном зале... или самое приятное чувство - это прокачка.
Let's say you train your biceps. Blood is rushing into your muscles, and that's what we call the pump.
Приятное чувство.
You feel...
Это теплое, приятное чувство глубоко внутри.
That's the warm, cosy feeling deep inside.
- Приятное чувство юмора.
- A comforting sense of humour.
Да, но это приятное чувство.
Yes, but it's not unpleasant.
Приятное чувство, да?
Feels good, doesn't it?
Это в высшей степени приятное чувство... ощущать себя частью других миров ".
It's an extremely pleasant feeling... as if we could be part of different worlds.
Знаешь, я уже испытывал замерзание до смерти, и это не самое приятное чувство.
You know, I've already done that freezing-to-death thing, and it's just not as enjoyable as it sounds.
- Поздравляю насчет Мендозы, это должно быть приятное чувство.
- That's gotta feel good.
Приятное чувство.
Didn't that feel good?
Приятное чувство, когда можешь помочь кому-нибудь.
It feels good to be able to help someone.
Он сказал : "Приятное чувство, когда можешь помочь кому-нибудь".
He said : It feels good to be able to help someone.
- Какое приятное чувство!
Oh, you should be so lucky.
Ну, знаешь, приятное чувство - делать добро.
It feels good to be doing good.
Как я и сказал, когда подписывался на это : приятное чувство - делать добро.
Like I said when I signed up, it feels good to be doing good.
Это очень приятное чувство, что у тебя есть друзья.
Feels good to have friends.
Такое приятное чувство - говорить правду.
It feels good to tell you the truth.
Очень приятное чувство.
I am feeling very nice.
Вчера ты сказал, что самое приятное чувство на земле, это когда сосут пальцы твоих ног.
Yesterday you said the best feeling on Earth was getting your toes sucked.
Что... что за приятное чувство?
Ah... ah, wha-what is that I'm feeling?
приятное чувство.
- It feels good. - Yeah.
Это было приятное чувство, Бэтмен.
It was an amazing feeling, batman.
Приятное чувство, да?
It kind of gives you a nice feeling, doesn't it?
Не знаю, приятное чувство.
I don't know, it feels good.
Это было приятное чувство.
- No. No, it was a good feeling.
Приятное чувство.
Feels good, doesn't it?
Когда привлекаешь чье-то внимание, и их глаза загораются, потому что им очень интересно то, что ты рассказываешь, возникает такое приятное чувство, и сегодня я испытал его на себе.
When you have somebody's attention and their eyes are lighting up Because they are very interested in what you have to say, That is a great feeling and i experienced that firsthand today.
И это приятное чувство.
It feels good.
Это приятное чувство.
It's a nice feeling.
- Приятное чувство
- It felt good.
Приятное чувство.
A nice idea.
Это просто не очень приятное чувство.
It's just not a good feeling.
Приятное чувство.
That feels sweet.
И это чертовские приятное чувство.
And it feels pretty damn good.
Приятное чувство, не так ли?
Feels nice, doesn't it?
Не имеет значения. и для людей. Приятное чувство.
I don't care. we will reach a place that is equal for all : humans and demons. like I've been set free from a long-lasting spell.
У меня внутри какое-то такое странное приятное чувство, когда я смотрю на вас обоих.
I'm just feeling kind of oddly energetic just looking at the two of you.
Это приятное чувство, да?
It felt good, didn't it?
Приятное чувство, правда?
Feels good, doesn't it?
Когда главному плохому парню даешь резкий отпор... и когда он это действительно почувствует и, может, даже испугается, ну или почувствует хоть что-то в этом роде... То это приятное чувство.
When the big, bad bully gets, you know, hit in the stomach... and feels a little something... and maybe a little fear or whatever, that felt good.
потому что я не такой как вы, что сейчас сейчас вызывает во мне довольно приятное чувство, но то что мы говорим на разных языках не значит, что мы не можем понять друг друга.
'cause I'm different than you, which right now is making me feel pretty glad, but just because we speak different don't mean we can't understand one another.
Страх - не самое приятное чувство, Джордж.
No one likes to be frightened, George.
Ты чувствуешь себя со мной так неуверенно а ведь это я должна быть неуверенной с тобой и это чувство такое приятное.
The idea of you being insecure with me instead of me being insecure with you feels good.
Да, чувство приятное.
Yeah, it does feel good.
Приятное чувство, на самом деле.
Who?
Приятное послевкусие и чувство жажды, признаки прекрасного "СирА".
Clean finish, and then a craving- - the mark of a great Shiraz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]