Путешествовал traducir inglés
504 traducción paralela
Сколько я путешествовал по карте!
How I traveled around the map!
Я путешествовал.
I've traveled.
Я путешествовал по всему свету.
I travelled all around the globe.
- Путешествовал?
- He travelled.
- Ты путешествовал?
- Have you traveled?
Нет, конечно, он не путешествовал.
No, he can't have traveled much.
Я путешествовал по стране, получая удовольствие от поездки.
So I went everywhere like a guy enjoying the country.
Один из ребят в цирке, с которыми я путешествовал... сказал, что они знают как заработать деньги.
Some of the fellows in the carnival I was traveling with said they knew how to make some money.
Я хочу, чтобы ты путешествовал под видом челы у Божьего человека.
I wish you to travel as the holy man's chela.
Но это был не только ее грех или я бы не путешествовал по темноте как сейчас.
But that wasn't her only sin or I wouldn't be suffering in the dark like this.
Чем ты занимался все эти годы? Путешествовал?
What have you been doing with yourdelf all thede yeard?
Ничего особенного, путешествовал.
Nothing, I've been travelling.
Я путешествовал по миру в поисках любви.
I traveled across foreign lands looking for love.
- Нет, я путешествовал.
- No, I was traveling. Where?
Я путешествовал по 4-рём частям Азии и прошёл больше миль, чем мог представить.
I've travelled to the four corners of Asia, and walked more miles that I can't mention.
Он много путешествовал
He traveled widely.
Он путешествовал с тобой.
He travelled with you.
Столько путешествовал, не думал, что столкнусь с таким.
During all my travels, I don't think I've ever come across this.
Ты тоже путешествовал во времени, им подойдёт любой из нас.
You've travelled in time. Either one of us would do.
Старик, который путешествовал здесь, говорил
The old man who journeyed here spoke
Я путешествовал на Землю и обратно, чтобы исправить ошибку, которую совершили ваши силы безопасности.
I journeyed to and from Earth to correct a failing your security force should have dealt with.
В своей жизни я много путешествовал, и встречал многих прискорбных людей.
In my life I have travelled far, and met many deplorable people.
Кто это путешествовал на той ракете-носителе?
Who is it that travels in that launcher?
Я путешествовал большей частью ночью.
I have been travelling most of the night.
Доктор Квин узнал о них, когда путешествовал по пещерам.
Dr Quinn found out about them when he was potholing.
Он путешествовал в течение времени и пространства.
He has travelled through time and space.
Ваш сын не зря путешествовал три года.
Shingo had a good 3 year trip.
Я путешествовал по всему свету... Посмотри, посмотри на этот перстень... Он говорит, что этот перстень ему подарил Джильи, знаменитый тенор.
I travelled on entire light... look, look to this ring... he indicates that this ring to it presented To dzhil'i, famous tenor.
Я много путешествовал.
I am a great traveler.
я много путешествовал, и вот теперь устал.
We travelled a lot. But I got tired.
Когда я был молод, я много путешествовал.
I traveled a lot when I was young.
- Я никогда не путешествовал с ребенком.
- I never travelled with no child before.
Никогда так не путешествовал.
I've never travelled like this
Я учился, путешествовал.
I studied and travelled.
Он никогда не путешествовал?
Is travel the first time
Но это случилось, когда я много путешествовал.
But it came at a time in my life when I was travelling a lot.
Только то, что этот человек читал лекции по теологии в Аугсбурге с 1552 по 1556, что его изгнали из университета, что он путешествовал по Вестфалии и Нидерландам как уличный проповедник.
Only that the man lectured in theology in Augsburg from 1552 to 1556, that he was thrown out of the university, that he wandered round Westphalia and the Low Countries as a street preacher.
Записи говорят, что он путешествовал в 1971-1972х годах.
Does the FBI know about... - Did you say left or right? - Left!
Я путешествовал по Голландии, Бельгии, Испании.
I went to Holland, to Belgium, to Spain.
Если бы полковник Слиман путешествовал по Западной Бенгалии, находящейся под контролем Компании...
If he had inspected the Company's Bengal -
- Первый человек, который путешествовал сквозь время!
- The first man to travel through time!
- Ну, я много путешествовал.
- Well, I've travelled.
- Отлично. - Хорошо образован, начитан, много путешествовал, и так далее.
Well educated, well read, traveled, etc.
Я путешествовал по малонаселенным областям Австралии.
I was traveling in the Australian outback.
Я путешествовал.
I've travelled.
Я много путешествовал - Где?
I travelled a lot - where to?
- Я рассказывал тебе, я путешествовал
I told you, I travelled
Вместе с Джоном Картером, джентльменом и искателем приключений из Вирджинии, я путешествовал на Барсум, как называли Марс его обитатели.
I journeyed with John Carter gentleman adventurer from Virginia to Barsoom, as Mars was known by its inhabitants.
В поисках этого меркнущего света я отправился за границу. И два года путешествовал по Мексике и Центральной Америке.
In quest of this fading light, I went abroad travelling by slow but not easy stages through Mexico and Central America.
- Да? И где же он путешествовал?
A 17th-century explorer.
Он получил образование, много читал и много путешествовал.
We have to believe it and want it.