Разве ты не этого хочешь traducir inglés
74 traducción paralela
Может, даже вытащим Вильмара, разве ты не этого хочешь?
Might even get Villemars off, wasn't that what you wanted?
Разве ты не этого хочешь?
Isn't that what you want?
- Разве ты не этого хочешь?
- Isn't that what you want?
Разве ты не этого хочешь?
lsn't that what you want?
Разве ты не этого хочешь?
All the parents and families too, do you want to?
Разве ты не этого хочешь?
Isn't that the way you roll?
Я хочу, чтобы эту женщину поймали, разве ты не этого хочешь?
I want this woman caught, isn't that what you want?
Разве ты не этого хочешь?
Don't you want that?
Разве ты не этого хочешь?
Is that not what you want?
А разве ты не этого хочешь?
Isn't that how you want it?
Разве ты не этого хочешь?
Isn't that what you wanted?
Разве ты не хочешь вместо этого остаться со мной наедине?
Wouldn't you rather be alone with me? With me in your mind?
Разве ты не хочешь этого?
Don't you want to do it?
Разве ты не хочешь этого?
Would you like that?
Разве не этого ты хочешь?
Isn't that what you want?
Разве ты не хочешь этого?
It's not what you want?
Ты разве не этого хочешь?
Isn't that what you want?
Разве ты этого не хочешь?
Isn't that what you want?
- Разве не этого ты хочешь?
- Isn't it what you want?
Я знаю, что ты этого не хочешь, но это разве не твое привычное поведение, Эйприл?
I know you don't want to, but isn't that your pattern, April?
Разве не ты этого хочешь?
Isn't it you who desire it?
В смысле, разве ты этого не хочешь?
Isn't that what you want? It's what I want.
Разве ты этого не хочешь?
Don't you want that?
- Разве не этого ты хочешь? - Чего? Чувствовать себя свободной.
Isn't that what you want, to feel "liberty" in all ways?
Разве ты не хочешь этого для своего отца?
Don't you want that for your dad?
Ты не хочешь этого? Ты так разве не хочешь?
Don't you want this, don't you want that?
Разве ты не хочешь этого?
Wouldn't you like that?
А разве ты этого не хочешь?
Don't you want to talk about it?
Разве ты не хочешь ухватить больше "этого", перед тем, как начнешь новый этап своей жизни?
Don't you want to get some of "this" before you're out there dealing with all that?
Разве ты этого не хочешь?
Don't you want to know?
Разве не этого ты для для них хочешь?
Don't you want them to?
Разве ты тоже этого не хочешь?
Don't you want that, too?
И разве это не будет еще более жалким с моей стороны, если я помогу тебе сейчас зная, что несколько часов назад ты заявил о своем плане убить меня, который ты все еще обдумываешь, потому что ты хочешь этого, чтобы иметь определенное чутье?
And wouldn't it be more pathetic of me to help now, knowing that hours ago, you announced your plan to kill me in a manner in which you're still debating because you want it to have a certain amount of flair?
Брайан... разве ты тоже не хочешь этого?
Brian... don't you want that too?
Разве ты не хочешь этого?
You don't want to?
Разве ты не хочешь этого?
Don't you want this?
Ты разве этого не хочешь?
You don't want that?
Разве не этого ты хочешь?
Isn't that what you wanted?
Разве ты не хочешь этого?
Don't you want that?
Ты разве не хочешь всего этого избежать?
Don't you want to avoid all that?
Разве ты не хочешь узнать, что из этого получится?
Don't you want to see how this plays out?
Ты разве этого не хочешь?
Don't you want that, too?
Чарли, разве ты не хочешь этого?
Charlie, isn't that what you want?
Разве ты не хочешь, чтобы этого парня поймали, милая... Этот человек врезался в наших детей и сбежал.
Do you not want to catch this guy, honey... you know, this person that pulled a hit-and-run on our kids?
Но подумай, разве не этого ты хочешь?
But really, isn't this what you want?
Разве ты не хочешь этого для нашего ребенка?
Don't you want that for our child?
Разве что по какой-то причине ты и этого не хочешь.
Unless there's some reason why you don't want that either.
Разве ты этого не хочешь?
Don't you want that too?
Но разве не этого ты хочешь, Квентин?
But isn't that what you want, Quentin, huh?
Мы снова можем быть вместе.Разве ты не хочешь этого?
We can be together again. Don't you want that?
Разве ты не хочешь этого?
Wouldn't you want that?