Раздражает traducir inglés
1,611 traducción paralela
Но если вы занимаетесь этим, есть одна группа которую это реально раздражает.
But if you recycle, there is one group who is really pissed off.
Почему это раздражает людей?
Why does this annoy people?
Но что действительно раздражает меня в этих огромных экранах, это что я не могу видеть то что видите вы.
But the thing that really annoys me, having these massive screens, is that I can't see what you see.
К несчастью, он был повторно осужден и признан виновным, что действительно раздражает.
Unfortunately, he was re-tried and found guilty which, sort of, is really irritating.
Разве это не раздражает?
Isn't it a little annoying as well?
Любой шум раздражает Рамблрора
All of the noise would disturb Rumbleroar's slumbering cub
Так значит, Ын Сон тебя не раздражает?
So, it's okay for you to look at Eun Sung?
Меня несказанно удивляет и раздражает тот факт, что всё вокруг так и брызжет сексуальной активностью.
It's amazing and incredibly irritating to me how much action everyone around me seems to be getting.
И нас иногда раздражает, что они столько жалуются.
And we find that somewhat irritating that they complain so much.
Нам нужно многое из того, что на первый взгляд надоедает и раздражает.
We need many of the things that, at first glance, are annoying and irritating.
Может быть это глупо... и знаю, что это раздражает... но мне нравится иметь иллюзию, что я что-то контролирую.
It may be foolish and I know it's annoying, but I like to have the illusion I'm in control.
Это раздражает в них?
Yeah well, isn't that what we like about them?
- Не могу. Меня это раздражает.
I'm totally freaking out.
И это раздражает.
And it's annoying.
Просто место, где два дня я мог бы делать все то что тебя раздражает.
Just a place that I can go two days a week... lie around, watch television, do the shit I wanna do that bugs you.
Меня мой телефон раздражает
I'm annoyed with my mobile
Жозеф говорит, я иногда не заканчиваю фразу, его это раздражает.
Joseph says I never finish a sentence. lt makes him nervous.
- но меня это тоже раздражает.
- But it bothers me too.
Меня сейчас всё раздражает
Everything annoys me right now.
Как только он поймёт, что тебя не раздражает моё присутствие, я ему буду уже не нужен.
Soon as he knows you're okay with me being there, He won't want me back.
В принципе, мне бы это не помешало, но всё равно... раздражает.
Which, admittedly, could use it, but... still annoying.
Она всё время пытается исправить мою жизнь Говоря по правде, мне это не помешает... все равно раздражает.
She keeps trying to fix my life, which, admittedly, could use it, but still, annoying.
У тебя есть список всего того, что тебя раздражает за все время нашего брака? Поправляйся, мам.
You have this list of annoyances the entire time we were married?
Раздражает, но это правда.
It's annoying, but true.
Шляется тут, раздражает.
He loiters. It's unnerving.
Знаешь как меня раздражает, что ты, пользуясь моими вещами, меняешь в них то, что не нужно было менять?
Do you know how much it annoys me, knowing what you're doing- - touching things that should, Yanking on things that shouldn't be yanked?
Она тебя не раздражает?
Has she not galled you enough?
- Мне это уже раздражает.
- I'm fucking annoyed.
Раздражает, когда незнакомые люди задают кучу вопросов.
You know, it's jarring having strangers asking questions.
Вы хоть представляете, как это раздражает, все время находиться рядом с, цитирую, "выдающимся человеком"?
Do you have any idea how annoying it can be to spend all your time with a quote, "brilliant man"?
Не думала, что разговор о гусях так раздражает тебя.
I didn't realize that goose spit was such a touchy area.
И ничего так не раздражает ядерную энергетику, как любимый маленький мутант Спрингфилда
Spurlock : And nothing irks the nuclear power industry Quite as much as springfield's favorite little mutant.
Вытаскивать мясо из панциря жутко раздражает.
Picking out the meat from the shell is annoying.
Когда вам показывает язык, стоит посмотреть в ответ и улыбнуться, хотя, обычно это еще сильней всех раздражает.
When tongues wag, one must just stare back and smile, which, of course, usually annoys people all the more.
Раздражает, когда получаешь такой звонок
Irritating, getting a phone call like that
StehPinkler означает мочеиспускание, как противоположно Sitzpinkeln, означающее мочеиспускание сидя. Вы подумаете, что я выдумываю, но когда я сажусь, если я надел тяжелые брюки, брюки из рубчатого плиса, например, больше чего бы то ни было меня раздражает, когда я...
which is to sit urinating. one of the things that annoys me more than anything else is when I...
Очень пожилые люди имеют склонность опять становиться жаворонками и вставать рано. Очень раздражает когда люди действительно встают рано утром, и доказывают это говоря, что это лучшая часть дня. Лучшая часть дня.
Best part of the day.
- Он меня раздражает.
He irks me.
Каждый раз на некоторое время, я забываю как Счастье других раздражает тебя.
Every once in a while, I forget how the happiness of others angers you.
Вы знаете, что раздражает меня больше, чем эта мелодия... это люди, которые ее напевают.
You know the only thing that annoys me more than that song is someone who would hum that song.
Лично я думаю, что твоя музыка неблагозвучна и раздражает.
Personally, I find your music discordant and irritating.
Мы беседуем о том, что нас раздражает в повседневной жизни, чтобы помочь друг другу выявить наши спусковые крючки рецидива, чтобы разделаться с болезнью, пока она ещё на подходе.
Part of the reason we talk about what gets us riled up, in our daily lives is to help each other put a finger on what our relapse triggers might be, head off our disease before it comes back.
Раздражает, что ни что не вечно.
Save meself the mither.
Ок, я ненавижу себя, но ты видишь как это раздражает?
Okay, I hate myself, but you see how annoying that is?
А то не сильно раздражает пока!
It's not annoying yet.
Это вас не раздражает?
This doesn't bother you?
Это... очень раздражает... слышать, как ты говоришь о нем в этом стиле "мужик - он всегда мужик".
It is... it is really infuriating To hear you talk about him
- Всё равно это раздражает.
It's still kind of annoying.
Это меня раздражает.
It's stressing me out.
Он раздражает меня иногда и он суровый и - -
He pisses me off sometimes and he's harsh and- -
Потому что это раздражает.
- Because you're wrong.