Расходитесь по домам traducir inglés
58 traducción paralela
- Расходитесь по домам.
- You're all dismissed.
Поиски прекращены. Расходитесь по домам.
Send everybody home.
Давайте дети, сейчас же расходитесь по домам.
Come on now, you kids, run along home.
А теперь расходитесь по домам, все вы!
Now go on home, all of you!
Расходитесь по домам!
Cry now! Get inside!
Расходитесь по домам.
You all go home.
Расходитесь по домам. Этими людьми займутся.
Go inside your houses, please.
Расходитесь по домам!
Return to your homes!
А теперь давайте, расходитесь по домам.
Now go on, you just run along home.
Расходитесь по домам, нет больше войны!
War is over.
Расходитесь по домам.
Go on home.
Так что все расходитесь по домам и сидите тихо там..... пока я вас не позову!
So go home, everyone, and sit quiet..... until I call you!
Расходитесь по домам и на работу.
Return to your homes and places of businesses.
- Всё, ребятки, спектакль окончен, расходитесь по домам.
The show is over, guys!
Расходитесь по домам.
Just go home.
Так, а теперь расходитесь по домам и держите пасти на замке! Понятно?
Now, you go home and keep your mouths shut, understand?
Расходитесь по домам.
- Go back home! That's an order!
Расходитесь по домам.
You guys go home. Why?
Расходитесь по домам. "
Go on home. "
Пожалуйста, уважайте наших соседей расходитесь по домам тихо.
Please be respectful of the neighbours and go home quietly.
Все расходитесь по домам.
Break it up! Go home!
Расходитесь по домам! Это плохо кончится!
Go home, before this gets worse!
народ! Расходитесь по домам!
[Wind howls] Hey, ladies!
Расходитесь по домам, ребята!
Go home, boys!
Поэтому, расходитесь по домам.
Go home.
Расходитесь по домам!
Go home!
Расходитесь по домам как можно спокойнее.
Enter quickly at home, as discreetly as possible.
Расходитесь по домам.
Head on home.
Расходитесь по домам.
Get home. Get home.
Скоро стемнеет, так что расходитесь по домам.
Won't be long before dark, so go on home.
Расходитесь по домам!
To your homes!
Расходитесь по домам, пока не заразились.
Go to your homes before you're infected.
Прекратите и расходитесь по домам!
Desist and return to your homes!
Расходитесь по домам!
Everybody go home!
Расходитесь по домам, возьмитесь за руки и помолитесь за спасение души бедного Фредди Дентона.
Now, you go home, clasp hands and pray for Freddy Denton's poor soul.
Представление окончено. Расходитесь по домам.
Everybody go home.
Придется подождать, чтобы снова пропустить с ним по кружке пива, так что просто расходитесь по домам.
It'll be a while before we're tipping pints back with him again, so you might just go on home.
Расходитесь по домам.
We need you to get back to your homes.
Расходитесь по домам.
Go home. Get some rest.
Пожалуйста, все, расходитесь по домам.
Please, everybody, just go home, please.
А сейчас расходитесь по домам, хорошенько выспитесь.
Now just go back to your houses, get a good night's sleep.
Все расходитесь по домам.
I want everyone to go home.
Расходитесь же по домам!
Return to your homes!
Ребята, расходитесь-ка уже по домам.
Here now, boys. Go on home.
Расходитесь по-домам!
Go home!
Люди, люди, расходитесь по домам!
You people, get up here and get these cars.
Расходитесь по-домам.
Go home.
Теперь, пожалуйста, расходитесь по домам.
So, please go home.
По домам расходитесь!
Return to your home and get sleep.
Расходитесь по домам.
Go back to your homes.
Расходитесь, валите по домам!
Get the hell outta here, go home!