English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Р ] / Решаю

Решаю traducir inglés

709 traducción paralela
Простите, я решаю с этой дамой серьёзное дело.
This lady has urgent business with me at the moment.
Сегодня, отправляясь к сэру Чарльзу, я думал, что решаю сам, но эта метаморфоза произошла помимо меня.
Tonight... Tonight, on my way to Sir Charles'... You see, I thought I could control...
Будет лучше, если ты помолчишь, потому что эти вопросы решаю я.
You'd better hush, I'll deal with it.
Я не решаю, виновны вы или нет.
I'm not determining whether you're guilty or innocent.
В делах все решаю я. Послушайте, патрон, надо бы договориться.
I do the talking.
Решаю, получается не по ответу.
I try but can't find the right solution.
- Я сам решаю, когда и куда мне уезжать.
- Going away, eh? - I can leave any time.
- Послушай, я решаю когда и где нам ночевать!
- Listen to me. I tell you when to go and when to stay.
Как мне её жить решаю я, а не кто-то за меня!
I'll spend it with whom I choose, not someone picked out for me.
Петре, ну Вы же знаете, что эти вопросы решаю не я.
Petre, you know very well that is not up to me.
Не я решаю.
It's not my decision.
Если я решаю ударить и, возможно, убить человека, то я должен быть готов к моральной ответственности.
If I decide to hit, and perhaps kill, another man myself, then I must be prepared to accept the moral responsibility.
Потому, что я единственный, кто может управлять этим кораблём, я решаю.
And since I'm the only one who can pilot this ship, I'll make the decisions.
Нет, нет, я не привык откладывать, я все решаю в одно мгновение.
- No. Made up my mind. Man of action!
Я решаю, на какую работу вас устроить.
I'll assign you to whatever work I think is suitable.
Вы не будете делать то, что хотите, потому что здесь решаю я.
I did not want you then, because i'm the one who decides.
Я решаю, что это такое.
I'll decide what it was.
Я знаю, что ты пытаешься сделать и заявляю - всё, что касается яиц решаю я!
I know and I'm telling you I'm the egg man!
— Кто сказал? — Станки, а я решаю.
- The machines said it, and I decide it.
Я сам решаю, что мне делать.
I make the decisions now.
Если я что-либо здесь решаю, Кэллахэн, то твои аресты закончились.
If I have my way, Callahan, you won't make another arrest as long as you live.
Я решаю когда делать ставки!
I decide when to place the bets!
Когда я решил, я решаю.
When I decide, I decide.
- Уж извини, но здесь я решаю сам.
- l'm sorry, but it's my decision.
Решаю, чего хочу, и потом - добиваюсь.
I figure out what it is I want, and then I set out to do it.
- Я здесь решаю, что справедливо, а что нет!
- I'll tell you what's fair and what's not!
Я РЕШАЮ ГОСУДАРСТВЕННЫЕ ВОПРОСЫ
- We're dealing with matters of the state.
Ты - гоняешь, я - решаю деловые вопросы.
You're supposed to drive, I'm supposed to take care of business.
Я решаю, что есть измена, а не ты.
I decide what is treason, not you.
Если они решаю, хороша картина или плоха, с помощью рентгена, у них может появиться и компьютерная живопись.
If they have to X-ray it to find out whether it's good or not, they might as well have painting by computer.
Так вот, я читаю, читаю, я много читаю, слушаю ложь по радио потом читаю ложь в газетах, и потом, чтобы не потерять рассудок, я решаю кроссворды.
I read a lot... I listen to lies on the radio. Then I read lies in the press.
Я тебе не тёлка, сама решаю, что делать с детьми.
I'm not your cow, with children I do what I want. Do you understand?
Я бы не хотела принимать решение самостоятельно, чтобы избежать слухов, что я всё решаю одна и пытаюсь воздвигнуть себе памятник из этой школы.
I didn't want to make this decision by myself, so that later wouldn't be talking around the school and out of school that I'm deciding all alone here, and that I want to make my memorial stone out of this school.
Я решаю кто на самолёте остаётся, а кто нет.
I decide who goes on what plane.
Я решаю жить вам или умереть!
I have the power of life and death over all of you.
Я здесь за главного, старик. Я решаю, что делать.
I'm in charge here, old man, and I'll decide what's to be done.
Я за главного, старик, я решаю, что делать.
I'm in charge here, old man. I'll decide what's to be done.
- Наше счастье, что не ты комадир подразделения, и тут я решаю.
Well, we're lucky that you're not giving the orders around here. I assign duties here.
Потому что, как выйду из больницы, лечу за Матесом в ясли. Покупаю молоко, полуфабрикаты, после ужина штопаю колготки, решаю задачи, и валюсь усталый в постель, как бревно.
When I leave hospital I'm off to get Matthew, do the shopping, cook supper, supervize homework, and fall to bed dead
Я решаю.
I decide.
Я один не решаю.
It's not for me alone to decide.
Я оплатил похороны - я и решаю
I'm here for a funeral, too.
Теперь я здесь командую, и я решаю, кто, когда и куда отсюда уйдёт.
And now I'm in command here and I'll say who's leaving and when and where.
Кто является изменником, сейчас решаю я.
I shall decide who is the traitor!
Я плачу и решаю, что мы должны делать.
I pay and decide what we do.
Не я решаю, кто будет жить, а кто умрет, кто будет богат, а кто беден, кому чувствовать себя любимым, а кому обездоленным.
I do not decide who lives or dies, or who's rich or poor, or who feels loved and who feels deprived.
Простите, но я сам решаю, как и где мне отдыхать.
I'm very sorry, But this is my private matter how I live through my time. This is for my new article.
Здесь я решаю, поняла?
Those are my rules, understand?
Здесь решаю я! Давай, иди отсюда!
Go on get outta here
- Решаю.
- I'm in the process.
Мы должны уходить отсюда, сейчас же. - Я решаю это.
There's nothing we can do.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]