English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Р ] / Родила

Родила traducir inglés

1,544 traducción paralela
Делисия, я застала вашего гостя в чем мать родила.
Delysia, I'm afraid I walked in on your guest in a state of nature.
Она тайно уехала куда-то... и родила ребёнка...
So she went away secretly and bore the child.
Жена рядового Брауна только что родила, и он хотел, чтобы его перевели в другое подразделение, чтобы он мог бывать дома.
Private Jack Brown's wife just had a baby. And he wanted to be reclassified MOS42A so he could be home with them.
а потом ты вышла замуж и родила двух с половиной детей, проводила лето на мысе.
Then you get married and pop out 2.5 babies - and summer on the Cape.
На 108-й день шестеро выживших, включая ребёнка мисс Остин, которого она родила на острове Мембата, сели на этот плот и приплыли сюда, на остров Сумба.
On day 108, the remaining six survivors, including Ms Austen's baby, which she gave birth to on the island of Membata, used this raft to journey here, an island called Sumba.
Ты его на острове родила?
Did you have him here on the island?
Николь! Ты родила ребенка...
Nicole you're having a baby
Я ошущала себя живее... когда родила Тома.
I felt more alive... when I gave birth to Tom.
Родила?
You got by?
И потом она вышла замуж и родила четверых детей, и не должна была жить со своим насильником.
Then, she got married, had four kids... and didn't have to live with a rapist.
Страх родила не наша культура, профессор.
The culture of fear is not of our making, Professor.
Через пол года она сбежала от него к первому встречному, родила, потом сбежала от того типа обратно к Джеку.
Then six months later, she leaves Jake and runs off with some random guy, has a baby, then leaves that guy for Jake.
Потому что она родила тебя в девятнадцать, и для нее это было тяжелым испытанием.
Because she had you at 19 and that was quite a hardship.
Элис хочет чтобы я её обрюхатил, и она родила бы малыша.
Alice wants me to get her pregnant and have a baby.
Ладно, давай подумаем, если бы Элис родила ребенка, настоящего ребенка, то тебе пришлось бы заботиться о нем.
Alright, well look, if Alice has a baby, that's a real baby, like you have to take care of it.
- Я к тому, что онa же недавно родила.
- I mean she did just have a kid.
Она родила Чета вне брака.
And she gave birth to Chet out of wedlock.
Его жена родила, он хочет отпраздновать, а она готова выпрыгнуть из окна?
His wife gives birth, he wants to celebrate and she's ready to jump out the window?
Я родила Оливера, во-первых, отчасти потому... что я заканчивала учебу.
I had Oliver in the first place partly because... I was graduating. I didn't know what else to do.
Она похоронила одного мужа, родила пять детей, пережила болезнь, банкротство, даже потерю зубов...
She had buried one husband, Given birth to five children, Survived illness, bankruptcy,
Она поддерживала его, когда он учился на врача, родила ему троих детей, и отдала лучшие годы жизни.
She supported him through med school, Gave him three kids and the best years of her life.
Я хотел братика, а мама родила вот это!
I wanted a brother. But at the hospital, Mom took this instead.
Она родила меня вне брака и отдала.
She had me out of wedlock and sent me away.
Плох сам факт того, что она родила вне брака.
The fact that she could have had a child out of wedlock is bad enough.
Да пока не родила.
Still here.
Если бы не я родила их, я бы ни за что не сказала, что они мои дети.
If it wasn't for this scar, I wouldn't know they were mine.
Я родила 2 часа назад.
Sorry, but I gave birth 2 hours ago...
А сама она родила ужасно сморщенного ребенка.
A wrinkly little girl was born.
Мы могли бы сказать, что я была на 6м месяце беременности Когда я была арестована И что я родила его на острове.
We could say that I was six months pregnant when I was arrested and that I gave birth to him on the island.
Мы должны заняться сексом, чтобы я родила тебе сына.
We have to have sex in order for me to bear you a son. Oh, I know.
Но я переехала обратно домой... после того, как я родила Райана...
But I moved back home after I had Ryan at my mom's...
Тина родила ее.
Tina gave birth to her.
Дождаться, чтобы она родила здесь.
Arrange for her to have the baby here.
- Эми родила?
Amy... She had the baby?
И она родила ему подряд сразу трех детей.
- You bet. Three kids in a row.
Когда мы разбились, Ваша дочь была на восьмом месяце. И это она родила на острове, а не я.
When we crashed, your daughter was eight months pregnant, and... she's the one who gave birth on the island, not me.
- "Родила ли моя сестра ребёнка?" - Да. Потому что она долго пыталась это сделать.
Ah-h, "Has my sister had a baby?" Cos they've been trying for ages.
Бородатый шут спит в чём мать родила, что я уважаю, только не у себя на кушетке.
The bearded buffoon sleeps au naturel, which I respect, just not on my couch.
Я родила ребёнка.
I gave birth to a child.
Она не жалела сил, упрашивая Майтрейю, преемника Будды А потом я родила тебя.
After hearing my requests, Mother Daewon spent 49 days with me...
Как ты думаешь, разве я была бы сейчас там, где я нахожусь, если бы родила ребенка в 16?
I mean, do you think I'd be where I'm at now if I had a kid at 16?
Скай, я правда тебя обожаю и отчаянно хочу, чтобы ты родила мне детей, но я не могу ставить в эфир эту музыку.
Sky, I do love you, and I desperately want you to bear my children, but I cannot play this music.
ќни одарили нас великим подарком жизни, ќна родила теб € на этот свет, и € уж отплачу ей как следует.
They blessed us both with the gift of life She brought you in this world So I'ma sex her right This is the second-best idea that we've ever had
Ты неожиданно родила, да?
You did pop out that baby. You did pop out that baby, right?
Она вышла замуж и родила ребенка, потому что все ждали от нее этого.
She got married and had a kid because... that's what everyone expected of her.
Остепенилась, родила нам внуков.
Settle down. Give her mother grandbairns.
А женщине, которая родила меня и продала какому-то психопату.
On the one chick who gave me birth and made me raise by psychopath.
Я родила ребенка меньше чем две недели назад.
I just had a baby less than two weeks ago.
И что никто не верит, что она его родила.
And how nobody believes it has given life.
Твоя жена родила.
Your wife gave birth.
Моя жена только что родила маленькую девочку.
My wife just had a little girl.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]