Родная traducir inglés
1,196 traducción paralela
Все дома скучают по тебе, родная.
Everybody back home misses you, sweetie.
Я давно знала, что вы не любите стихи, а Молли - ваша родная дочь.
I have long known that you have no soul for poetry, and Molly here is a true daughter of yours.
Отец рассказал, как вы поддерживали его, как родная дочь.
My father told me you were like a true daughter to him at that worst time.
Привет, родная, я вернулся.
Hi, honey. I'm home.
Я не хочу, чтобы ты относилась к этому так серьёзно, родная.
I don't want you to take anything so seriously, honey.
И ты мне так же дорога, как родная дочь.
And you're probably as close as I'm gonna get to having my own kid.
С тех пор, как мы с ней познакомились в Париже 20 лет назад, я ей как сестра родная была!
Since we met in Paris 20 years ago, I've been like a sister to her. We got our tits together.
Твоя родная дочь чуть жива осталась.
Your daughter is just surviving.
Его родная сестра не любит его.
But his sister doesn't like him.
Ты нам тоже как родная, Даф.
Well, that's what you are to us too, Daph.
родная кровь или нет... Я обязан.
If i don't act- - blood or no- - i have to.
Если я не буду действовать.. родная кровь или нет...
If i don't act, blood or no- -
Моя родная дочь ненавидит меня.
My own daughter hates me.
Ваша родная планета была атакована, Брин и Доминион объединили свои силы, а вы играете в игрушки.
Your homeworld has been attacked, the Breen and the Dominion have joined forces and you're playing games.
Мне жаль, что я накричал, родная.
I'm sorry I yelled. Forgive me.
его родная кровь.
by his own blood
Родная моя! Я понимаю, что я не должна так говорить, но, понимаешь, я скучаю по твоему отцу таким, каким он был.
Sweetheart since Daddy's stopped drinking we have lost our spark.
Не ходи, моя родная!
Go nowhere, daughter, from your home,
Ах, родная! Страшно, жутко,
Mother, mother, woe is mine,
Ту, которая "родная".
The kind that comes in its own box.
Посмотри, это - мама. Мама. Наша родная.
Look, it's mother, mother
Постойте, это ваша родная планета?
All right! Hey wait a minute!
- Спокойной, родная.
- Good night, baby.
Единственная планета с аналогичными условиями - их родная.
The only planet with similar conditions is their home world.
Спокойно, родная.
Okay, baby.
Она говорила, что она вам не родная дочь.
She said you're not her real father anyway.
Наш дом и родная земля!
Our home and native land
Его родная земля далеко отсюда. Мало, что известно об этом человеке.
Far away from my other life...
Пожалуйста, родная.
Sweetheart, please.
Твоя родная мать?
Your own mother? Shut up.
Ты мне не родная сестра!
What?
- А, родная?
- Âarling.
Всё в порядке, родная?
All right, dear?
Родная моя!
Darling!
Милая отчизна, родина родная, ты живи и процветай!
Long live our beautiful meadow live and bloom'our homeland.
- Нет никаких сомнений что я твоя родная дочь, договорились?
- There's no question... -... I'm your genetic daughter, okay?
- Скоро, родная, скоро.
- Soon, love, soon.
Конечно, Роз, ты нам как родная.
And we care about you, too, Roz. Of course, Roz ; you're like family.
А то тебя начнёт знобить, родная.
You'll catch a chill, darling.
Давай, родная, уже почти всё.
Come on, we're almost there.
Потому что эта планета для меня родная!
Because this is my home planet!
- И сегодня, вы сидите перед нами и рассказываете, что знаете о возможностях Кейти больше,... чем её родная мать.
And yet you sit here today saying you know more about what Katie's capable of than her own mother.
- Не родная.
- No, she's not really my grandma.
Моя дорогая, моя родная.
My dear, dear.
Родная, это...
- "It's you."
Наша родная планета теперь ваша
The war is over.
Да, родная.
Yes, I'm praying, sweetheart.
Пока шестое занимайте, там посмотрим... Как скажете, родная!
Take the 6-th for now, we'll see later
Ты ведь знаешь, что Михаэла мне как дочь родная.
You know, Mihaela is like a daughter to me.
Не сейчас, Оленька, не сейчас, родная ты моя.
But my dear Olga.
Родная, я до сих пор не уверен.
So that's going back four years? So I was 18.