Родственница traducir inglés
301 traducción paralela
Она - моя дальняя родственница.
She's a distant relative of mine.
Вы не родственница Хорасу П. Хемингуэю?
You're not related to Horace P. Hemingway?
Я убедился, что вы их родственница.
I WAS SURE YOU MUST BE RELATED.
Может, родственница?
She could be a relative.
Девушка, которая вчера брала для меня пиво, моя дальняя родственница. Вы удовлетворены?
The lady who brought the beer yesterday is in fact... a distant relative of mine, is this information enough?
Это фройляйн Хойптляйн, моя родственница, а это...
Well that's Miss Häuptlein, a distant relative of mine. - And this is...
Но она сказала, что родственница.
But she said, ah, she's a relative.
Ты как раз вовремя, пришла твоя родственница.
You're just in time to meet one of your in-laws.
Одна дальняя родственница тоже этим бопепа.
I know somebody who often had them.
Месье! А Вы родственница дона Рафаэля?
Are you a relative of Don Rafael, the one with the pharmacy?
Деби твоя родственница.
Debbie is your blood kin!
Она моя родственница.
She's a relative of mine.
Дальняя родственница приехала жить к ним, теперь они оба работают, чтобы свести концы с концами.
Some relatives came to stay, so they're both working to make ends meet.
- Она ваша родственница?
Criminal! Criminal!
- Вы родственница?
A relative? - Very close.
Нет-нет, не родственница.
No... She's no relation, no.
Родственница?
Is she a relative?
- Не знаю, может, и родственница.
- I don't know, maybe she is.
Сюда. Должно быть, родственница.
Family, I think.
Я её родственница.
I'm one of Galia's relatives.
Родственница?
A relative?
- Какая-то родственница?
- Relative of any kind?
Извини, что я говорю это при тебе, Фрида, но ты мне не кровная родственница, а папу без тебя застать невозможно.
I'M SORRY TO BRING YOU IN ON THIS, FRIEDA, BUT YOU'RE NOT BLOOD FAMILY AND I DON'T SEEM TO BE ABLE TO GET DAD ALONE.
Ко мне тут приехала родственница из маленького городка и... интересуется.
A relative has come to see me. She lives in a small town and... is interested.
Я родственница!
I am a relative!
Куда вы тащите муравьеда, родственница дипломата?
Where you drag an anteater, a relative of a diplomat?
У Лизаветы Ивановны воспитывается бедная родственница.
Lizaveta is also supporting a poor relative.
$ 1500 в месяц. Это намного дороже, чем нанять филиппинскую горничную. Это Ваша родственница?
One thousand five hundred dollars a month lt's much more expensive than hiring a Filipino maid ls she your relative?
Дело в том, что это засохшая коробка, которую нам каждый год присылает наша родственница из провинции, ставшая к старости до неприличия скупой.
This is an ancient box which our relative sends us from province every year. She became indecently stingy in her old age.
Это была ваша родственница?
Was that the daughter?
- К вам не приезжала родственница из за границы?
- Did you have a family visitor?
Вы родственница?
You related?
- Вы родственница?
- Are you a relative?
Моя родственница, а?
- It's a relative of mine, huh?
Итак, я полагаю, что вы... родственница...?
Now, I'm assuming that you're a relative?
Ведь вы наша единственная родственница.
You're our only family.
Она единственная родственница мужа.
She's my husband's only family.
Но она моя родственница
But she's my relative.
Однажды к ним приехала родственница отца. Кузина из Ла-Шапель-сюр-Мера, любовница богатого бразильского промышленника.
Jacques recalled the arrival of a country cousin that a Brazilian industrialist had turned into an upmarket tart.
Да, к сожалению, не родственница.
No relation, I'm afraid. I'm just an air stewardess.
Привет, старая родственница.
What ho, old relation!
Даже не знаю, почтенная родственница.
I don't know. I'm meant to be going to Goodwood.
Ближайшая родственница пострадавшего, сэр.
- The patient's next of kin.
Ты что, родственница этого Дэлтона Восса?
What, are you related to Dalton Voss or something?
Мне было двенадцать, когда дальняя мамина родственница приехала навестить нас.
I was twelve when a distant aunt, on my mother's side came to stay with us.
- Вы родственница?
- Are you his relative?
Так она у меня всегда останавливается - родственница же.
She always stays with me - she's family!
Могут подумать, что ты его родственница.
Anyone would think you were related.
- Вы родственница Нобелевского лауреата?
- Related to the Nobel Prize winner?
Ваша родственница, однако ни разу не говорила со мной и не появлялась на слушаниях.
Your relative, however, wouldn't speak to me, and never appeared at the hearing.
А ЧТО ЕСЛИ БЫ ОН ПРОГЛОТИЛ ЕГО, С БОЛЬНЫМИ ЭТО БЫВАЕТ ВЫ РОДСТВЕННИЦА?
This is a common action here, he could swallow it.