English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Р ] / Руки на виду

Руки на виду traducir inglés

224 traducción paralela
И держи руки на виду.
And keep your hands where we can see'em.
Держите руки на виду.
Keep your hands still and in sight.
Держите руки на виду. Оба! Иначе пристрелю!
Keep your hands where I can see them, both of you.
Де... де... держите свои руки на виду.
( NERVOUSLY ) K-K-Keep your hands wh-where we can see them.
Держи руки на виду!
Keep your hands where I can see them!
Напоминаем посетителям все время держать руки на виду, когда вы не пользуетесь аттракционами.
'Patrons are reminded to keep their hands visible at all times'when not availing on the funfair rides.'
Держите руки на виду.
Keep those hands visible.
- Держи руки на виду.
- Keep your hands so I can see them.
И держите руки на виду!
Keep your hands where I can see them!
Держите руки на виду.
Keep your hands out.
Держите ваши руки на виду.
Hands where I can see them.
Держать руки на виду!
Keep your hands where I can see them.
Просто держите руки на виду.
Just keep your hands where we can see them.
- Держи руки на виду.
- Hands where I can see'em.
- Держи руки на виду.
- Hands where I can see them.
Держать руки на виду!
- Put your hands where I can see them!
Тогда стой, где стоишь, и держи руки на виду.
Then stand where you are and keep your hands in sight.
Я сказал ему стоять на месте и держать руки на виду.
I told this man to stay where he is and keep his hands in plain sight.
Держи руки на виду!
Keeps your hands where l can see them.
Держи руки на виду!
- - Keep your hands where I see them!
Держать руки на виду.
Keep your hands where l can see them.
- Держи руки на виду.
Put your hands where I can see them.
Держи руки на виду, Альваро!
hands where i can see, alvaro!
Руки на виду.
Hands up where I can see!
- Париж, френч! - Руки на виду.
French, OK?
Руки на виду.
Get your hands up!
Держи руки на виду, Кебот!
Let us see your hands, cabot!
Руки на виду держи!
Let me see your hands!
Держите руки на виду.
Get your hands where
Держи руки на виду!
Hands where I can see'em.
Держи руки на виду.
Keep your hands where i can see them!
Держите руки на виду.
You keep your hands where I can see them!
Держите руки на виду.
Okay. Keep'em where I can see'em!
Держи руки на виду.
Hands where I can see them.
Держи руки на виду.
Keep your hands where I can see them.
Держите руки на виду!
Let me see your hands!
Держи руки на виду. И что я сделаю, вытащу еще один пистолет?
Keep your hands where I can see them.
Держи руки на виду.
- Hey, hey, keep your hands where I can see them.
Руки на виду!
- Show them now!
Держи руки на виду!
Keep your hands where we can see them!
Руки держите на виду.
Both of you, keep your hands on the lid.
Руки держать на виду!
Hands where I can see them.
В виду того, что мы должны оказаться в баре до 22 : 30, руки на кнопки и определяем следующее.
Right. Bearing in mind we want to be in the bar before half past ten, fingers on the buzzers and identify the following.
Руки держать на виду.
Hands where I can see them.
Руки держать на виду
Put your hands where I can see them.
Руки вверх, держать на виду!
Hands on the counter where I can see them.
- Стой, руки держи на виду!
On your knees! Keep your hands up!
И держи руки... держи перчатки на виду.
And put your hands... put your gloves where we can see'em.
Руки держать на виду.
- Let me see your hands!
Держи руки на виду.
Hey, keep your hands where I can see them.
Типа держаться за руки и меняться жвачкой у всех на виду?
What, like holding hands and'swapping chewing gum under the monkey bars'public?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]