С нами все хорошо traducir inglés
161 traducción paralela
Он хочет сказать вам, чтобы вы не беспокоились о нас, с нами все хорошо, и все в порядке, хотя мы по вам очень скучаем.
He wants to tell you not to worry about us because we are fine, and everything is all right with us, even though we miss you very much.
С нами все хорошо.
Be assured we are all well.
С нами все хорошо.
- I'm glad.
С нами все хорошо!
We're good!
- Нет. Нет, с нами всё будет хорошо.
No, we'll be all right.
Погода отличная, с нами всё хорошо.
The weather is nice, we're fine.
Не волнуйся, папочка, с нами все будет хорошо!
Sure, we'd be back at the crack of dawn.
О, с нами все будет хорошо.
Oh, we shall be quite all right.
- Абакук, ну что такое? Я верю, что ты пойдешь с нами, и все будет хорошо.
But if it's what you say, I think you're gonna be okay.
Можем навестить... скажим гондов, что с нами всё хорошо, не так ли?
We've got to ssee... tell the Gonds that we're alright haven't we?
- Брось, с нами всё будет хорошо.
- Come on, everything's gonna be all right.
Продолжайте. Продолжайте. С нами всё хорошо.
Keep going, we're okay.
С нами все будет хорошо.
We'll be fine.
С нами все будет хорошо, мистер Мелмотт?
Are we going to be all right, mr. Melmotte?
Закончится, и с нами все будет хорошо.
it will be over, we have to take good care of ourselves.
Все с нами будет хорошо, пока мы держимся вместе
We'll be all right as long as we stick together.
- С нами обеими все будет хорошо.
- We're both gonna be good.
С нами все будет хорошо.
We'll be all right.
С нами все будет хорошо.
We're gonna be all right.
Всё хорошо, ты с нами. Ты дома.
You are safe, you are safe, Roger, You are safe, Roger,
А важно лишь то, что... с нами все будет хорошо.
And what matters now is that the three of us... we're gonna be okay.
Давайте, вы с нами. Все хорошо, хорошо.
You're at the gym 5 times a week.
С нами всё будет хорошо.
We're gonna be all right.
С нами все будет хорошо.
We're gonna be okay.
Потому что когда у тебя все хорошо, ты не встречаешься с нами.
Cause when you're happy, you don't come to see us, right?
С нами всё хорошо
We're fine.
Тогда она пытается утопиться в ванне думаю, не на самом деле пыталась утопиться но что-то такое было, и она не будет разговаривать об этом с нами было всё хорошо, и сейчас это как..... как будто я живу с призраком.
Then she tries to drowned herself in the tub. N... not actually drowned, I don't think. But something was going on, and she will not talk about it.
И я верю в это всё с нами всё будет хорошо
And I believe that in the face of overwhelming evidence to the contrary, we will all be okay.
Я могу тебе это сказать, и с нами всё будет хорошо я верю в это, несмотря на то, что ты совершил эту ошибку, с тобой всё будет хорошо.
I can tell you this, and we can be okay. I believe even though you made this mistake, you will be okay.
- О, может быть, с нами всё будет хорошо.
- Ask her what's happening.
С нами все было хорошо.
I just don't think I'm ready for that. Things are good with us, you know.
Ну, не совсем, но с нами будет все хорошо.
Well, not really, but we'll be okay.
С нами все будет хорошо, Я... обещаю.
We'll be fine, I promise.
С нами всё будет хорошо.
We'll be all right.
Всё хорошо, вы с нами.
No, it's all right. I've got you.
И ты, если у тебя так все хорошо с тем, что происходит между нами, почему ты так ревнуешь?
And you. If you are so okay with the way things are between us, why are you jealous?
Ты всего лишь должна выложиться на этом выступлении, тогда ты снова сможешь работать, а потом с нами все будет хорошо.
All you have to do is kill in this performance, and you'll start working again, and then, we'll both be fine.
С нами всеми всё хорошо.
It's all right all of us.
Пока ты с нами, всё будет хорошо.
As long as you're with us, you're fine.
Чтож, тогда с нами все будет хорошо.
Well, then we should be fine.
С нами всё хорошо.
We're fine.
Чтобы с нами все было хорошо.
For us to be okay.
И тогда с нами все будет хорошо.
We'll be all good then.
С нами всё будет хорошо?
Are we gonna be all right?
Джеймс... С нами все будет хорошо.
James... we are going to be okay.
Если всё пойдёт хорошо, тебе не надо быть рядом с нами.
If this goes well, you don't need to stick around.
Но с нами все будет хорошо, пока мы сидим тихо.
But we'll be fine long as we stay quiet.
- Значит... с нами всё хорошо?
So, um... We're good?
Посмотри на меня. С нами все будет хорошо.
We're gonna be all right.
С нами все будет хорошо.
We're gonna be okay, okay?
С нами обоими все будет хорошо.
We're both gonna be okay.