Священник сказал traducir inglés
94 traducción paralela
Но священник сказал : нам нужно верить.
But the priest said we must have faith.
И когда священник сказал "Аминь", он и пальцем не пошевелил больше.
Third, the minute the preacher said amen, he never did any work.
Священник сказал, что это чушь. Просто "выдумки старой девы".
The priest said it's a lot of nonsense just "old maid stories."
Деревенский священник сказал мне как это произошло.
At the village, the priest told me how it happened.
Священник сказал моему отцу, чтобы он помолился, и Бог поможет ему уберечься от беды.
The priest told my father to pray, and God would help him out of his trouble.
Священник сказал, что вы знаете о неких действиях обвиняемого, указывающих на расстройство рассудка.
The priest said you know of certain of the accused's acts indicating a deranged mind.
И когда священник сказал : "Можете поцеловать невесту", вместо того, чтобы поднять вуаль, доктор снял с меня бинты.
When the chaplain said "You may kiss the bride," instead of lifting the veil... the doctor unwrapped the gauze.
Священник сказал, что мы потеряли способность распознавать святых среди нас.
The priest said we've lost the ability to recognize the saints among us.
Ваш священник сказал, почему не будет проводить церемонию?
Did your minister say why he wouldn't perform the ceremony?
Священник сказал, что если кто-то знает причину, почему они не могут пожениться, пусть скажет!
The minister said that if anybody knew of a reason why they shouldn't be married, let it be known!
Священник сказал "говори сейчас или навсегда умолкни с пенисом".
The minister said to speak now or forever hold your penis.
И глупый священник сказал, что мне нельзя входить.
AND THE STUPID PRIEST SAYS I CAN'T COME IN.
- Мэм, священник сказал мне...
M a'a m the priest told me...
И когда он закончил, священник сказал : "Да это" Деяния Апостолов "... ты описываешь "Деяния Апостолов".
And as he's telling it to him, the priest says, "That's the Book of Acts. You're describing the Book of Acts".
Священник сказал, что можно воспользоваться вашим телефоном, чтобы вызвать полицию.
El padre dijo que podria utilizar su telefono para llamar a la policia. Si?
- Его? - Священник сказал, что его сняли с одной из статуй в храме.
Priest said it came from one of the statues in the church.
Священник сказал, что нельзя выгонять людей со славы.
The Bishop said we can't chase people away from the feast.
Священник сказал, что паломники идут через два дня.
The priest said the pilgrimage would be passing by in 2 days.
Священник сказал мне, что грех убийства не грех, если это не приносит наслаждения.
The priest told me it's not a sin to kill if you don't enjoy killing.
... что тот священник сказал, что Барт отправится в ад?
Was that minister saying that Bart was going to hell?
Настолько, чтобы священник сказал "матерь" и "божья" в одном предложении.
Well, something that'll make a priest say "holy" and "mother" in the same sentence.
А потом священник сказал, что лучший способ почтить память погибшего, это сосредоточиться на том, что было, и продолжать жить как можно лучше.
And then the priest said the best way to honor those who had died was to focus on what was and to keep on living the best way we know how.
Священник сказал об этом прямо на службе.
The priest told everybody at church.
И священник сказал, что были замешаны сексуальные записи.
And the minister said there were sex tapes involved.
Моя первая свадебная церемония заняла два часа, потому что после того, как священник сказал "Повтори за мной", я умолк.
My first wedding ceremony took two hours, because after the priest said "Repeat after me" I fell silent.
"Как?" - сказал священник, - "С коммунистом?"
"How?" said the parish priest, "With a communist?" See?
"Я давно тебя здесь не видел", - сказал ей старый священник. - "Знаю, что ты хочешь поговорить со мной".
"'Haven't seen you around in a long time'said the priest ". "They told me you want to talk to me."
Вот и священник так сказал, только я не понимаю, что это значит.
Thats what the priest said too, but I dont understand.
Священник, который приходил, сказал, что можно.
A priest visited me here He said it was possible
Но священник ведь не сказал, что в некоторых случаях позволяется играть в такие игры?
He didn't say that under certain circumstances it was all right, did he? No!
Что тогда сказал священник?
What did that minister say?
И священник мне сказал :
And the pastor said :
"У Священника была идея, но у Моргана была идея лучше, которую Священник немного изменил... " А Джонни сказал, что это возможно.
The Reverend had an idea, but Morgan had a better one, which the Reverend altered... and Johnny believed possible.
Я простой священник, но я бы сказал, это стоит три мешка риса!
I'm just a simple priest, but I'd say this is worth three sacks of rice!
Я безнадёжный неудачник, как и сказал мой священник.
I'm a hopeless screw-up just like my priest said.
- Подумай о том, что... ) (... сказал священник
- Think of what... ) (... the Capuchin said.
Один великий священник однажды сказал :
A great preacher once said,
А отец Фрэнсис сказал мне, что вы священник.
I met Father Francis outside, and he told me you were.
Они прислали доктора, который сказал, что я умираю, а потом послали этого копа под прикрытием, он притворился, что священник, и начал вещать о том, что или я сознаюсь во всех своих грехах, или не попаду в рай.
They got the doctor to tell me I was about to die. And then they sent in this cop undercover pretending'to be the hospital chaplain. And he laid it on thick with the whole...
А что сказал священник?
What did the priest have to say?
Священник в церкви сказал маме, что будет лучше, если мы переедем в Париж.
A priest at our church told Mom he would appreciate it if we didn't worship in his parish.
Чарли сказал мне, что ты священник.
Charlie told me you're a priest.
Он не сказал, что священник насиловал детей.
He didn't tell me this priest was a child molester.
Позвонил священник из церкви Святой Анны, сказал, что один парень...
Tip got called in From a priest over at St. Anne's.
Архитектор сказал, это не обычный священник.
The builder said he was... no ordinary priest.
Я же сказал, что я больше не священник!
Told you I'm not a priest anymore!
Я же сказал, что я больше не "священник"!
I told you I'm not a Father anymore!
Несмотря на то, что сказал священник, брак - не святой союз, это постоянные переговоры.
In spite of what the priests say, marriage isn't a contract, it's an ongoing negotiation.
В день свадьбы священник-кальмар сказал им взяться за руки. брали...
On their wedding day, the reverend squire told them to hold hands so they held hands, held hands...
Это трущоба была создана после того, как священник из Буэнос-Айреса, Архиепископ сказал что геи и трансвеститы должны жить на острове и не беспокоить людей.
This slum was formed after this priest from Buenos Aires, the Archbishop, said that gays and transvestites had to live on an island and not bother people.
И что священник на это сказал?
What'd the preacher have to say about that?
сказала 2493
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказали они 16
сказала ему 56
сказал бы 111
сказал мне 140
сказал только 19
сказали мне 24
сказала женщина 30
сказал парень 37
сказали бы 22
сказал тот 24
сказала ему 56
сказал бы 111
сказал мне 140
сказал только 19
сказали мне 24
сказала женщина 30
сказал парень 37
сказали бы 22
сказал тот 24
сказал же 292
сказала что 44
сказал человек 28
сказал нам 17
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал он 213
сказал ему 93
сказал вам 19
сказал я 72
сказала что 44
сказал человек 28
сказал нам 17
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал он 213
сказал ему 93
сказал вам 19
сказал я 72