Сидите спокойно traducir inglés
46 traducción paralela
Сидите спокойно
- Quiet down.
Ну-ка, сидите спокойно.
Come on. Let's go back.
Меня сменят через несколько минут. Поэтому заткнитесь и сидите спокойно.
I'll be relieved in a few minutes, so just shut up and sit tight.
Просто сидите спокойно.
Just sit tight.
Сидите спокойно и не волнуйтесь.
So just sit tight and relax.
Сидите спокойно, Марси.
- I want you to stay right there. - Fucking bullshit, and you know it!
Сидите спокойно!
Stay still.
- Сидите спокойно.
Just sit tight. We'll get you taken care of.
Так, сидите спокойно.
Okay, just hold still.
Сидите спокойно у меня на коленях!
- Just sit still in my lap! - What lap?
Сидите спокойно и все будет хорошо, договорились?
Relax. Calm down. Sit tight.
Тише, помогите себе. Сидите спокойно.
Shh, just do yourself a favor.
Нет. Сидите спокойно.
Everybody sit tight, I gotta...
Сидите спокойно!
Sit still!
Я сказала, сидите спокойно!
I told you to sit still!
Сидите спокойно, я говорю!
Sit still, I say!
Но теперь, сидите спокойно, расслабитесь и наслаждайтесь полетом.
But for now, sit back, relax, and enjoy your flight.
Сидите спокойно.
Hold still.
Сидите спокойно, агент Фрэнсис.
Hold still, Agent Francis.
Сидите спокойно, пожалуйста, мы собираемся начинать.
Can you hold still, please? We're about to begin.
Сидите спокойно, пока я буду делать вашей голове "третью степень".
Sit still while I give your head the "third degree." Oh, God!
На ваши вопросы ответят и всё объяснят, так что сидите спокойно.
Your questions will be answered, your concerns addressed, so just sit tight and behave yourselves.
- Сидите спокойно.
Sit still.
Сидите спокойно.
Sit tight.
Сидите спокойно.
Stay where you are. Stay down.
- Слушайте, просто сидите спокойно.
- Listen, just sit tight.
Сидите спокойно, пожалуйста.
Just sit back, please.
Сидите спокойно.
Just stay put!
Сидите спокойно.
For now, just sit tight.
Хорошо, просто сидите спокойно.
Okay, just sit tight.
Так, сидите спокойно.
Okay, hold still.
Сидите спокойно.
Shh, shh.
Вы сидите тут и спокойно говорите со мной, в то время как ваш ребенок...
You can sit there and tell me not to get excited while your own baby...
- Сидите спокойно!
- Keep still! - How can I if you keep poking into it?
Сидите себе спокойно в своем шезлонге.
You-You-You can remain in your deck chair.
Теперь сидите спокойно.
Hold still.
Идите читать в уголок и сидите там спокойно.
Read this, peacefully.
Сидите спокойно.
Don't fire.
Сидите спокойно и не мешайте ему вести машину.
Let him drive, sit there nicely.
Сидите спокойно.
Sit there nicely. We'll get to the hospital right away.
И вы просто сидите и спокойно киваете.
And you just sit there and you nod placidly.
Пожалуйста, все сидите тихо и спокойно.
I'd like everybody to be very still and quiet.
Сидите спокойно.
Wait nicely.
- Мне надо домой. - Ну, сидите, пожалуйста, спокойно.
I have to go home, I have work to do...
- Сидите спокойно.
- Sit still.
спокойной ночи 11652
спокойной ночи всем 26
спокойно 5270
спокойной 215
спокойное 18
спокойно и медленно 17
спокойно ночи 82
сидит 52
сидите 222
сидите тихо 67
спокойной ночи всем 26
спокойно 5270
спокойной 215
спокойное 18
спокойно и медленно 17
спокойно ночи 82
сидит 52
сидите 222
сидите тихо 67