Сложно traducir inglés
13,351 traducción paralela
С вашими манерами порой сказать сложно.
With your manners, sometimes, it's hard to tell.
Мне сложно понять твоё поведение.
I'm having a hard time understanding your attitude here.
Эй, эй, почему тебе так сложно говорить об этом?
Hey, hey. Why is this so hard for you to talk about?
Сюда сложно попасть.
It's hard to get in here.
Всех, кого придётся оставить... судьба, уготованная им... Всё это сложно.
Every single person, the choice of who to leave behind... the fate that's in store for them... it's difficult.
Ж : - Было сложно записать это, но так все и было.
- It wasn't easy to write any of that down, but it is what I experienced.
Но если честно, было сложно сказать, потому что, как я и сказал, она была сильно одурманена.
But honestly, it would've been very hard to tell because, like I've said before, she was very intoxicated.
Я знаю, сложно слышать такое, но твой отец всегда сам навлекал на себя неприятности.
I know this is hard to hear, but your dad, he always brought things on himself.
Я попробовала добавить некую сексуальность в голос, мурлыканье и соблазнительное попискивание, что довольно сложно.
So, for me, that was thinking of little sexy things like, little purrs she could do, little come-hither squeaks, which is difficult to do.
наверно сложно быть членом семьи Сент Джон
Must be hard being a member of the St. John family.
Сложно сказать, сэр.
It's impossible to say, sir.
Но если сделаешь это для нее, если сделаешь это для меня... сложно представить себе более значительный акт патриотизма.
But doing this for her, doing this for me... there may be no greater act of patriotism.
Сложно сказать.
I cannot tell.
Обычно, если встречаешься с девушкой, натуралом назвать сложно.
Typically, when you're dating a girl, you're not straight.
Сложно будет.
That will be hard.
Сложно поверить, что ты не помнишь.
Having a hard time believing you don't recall it.
Сложно представить благоприятный исход.
Hard to imagine that'll end well.
В этой сложной схеме должен быть какой-то изъян.
Surely there's a chink in this elaborate scheme.
Но у него одно из тех венгерских имён, которые сложно написать. Сэр, я пытался.
Sir, I've tried.
Знаю, поэтому это так сложно запомнить, верно?
I know, and that's why it's so hard to remember, right?
Ты хоть представляешь, как сложно начинать новое дело? Оставь...
Just leave it - leave it like it is.
Луис, после всего произошедшего сегодня неужели так сложно сесть и подсчитать, сколько мы теперь стоим?
Louis, after everything we've been through tonight, how hard could it be for us to write down how much we're worth right now?
Тебе будет не слишком сложно.
Yeah, well, it shouldn't be that hard for you.
Тут всё сложно.
It's complicated.
Совершенно очевидно, что в невероятно сложной ситуации,
Broke with official l.A.P.D. Policy, right? What's very clear is that In an incredibly difficult situation,
Да, всё довольно сложно
yes, it's all rather difficult.
Комната довольно тёплая, сложно утверждать точно
This room's pretty warm. Hard to be precise.
Мы не удержали финальную позу, а она ведь даже не была сложной.
We didn't stick the final pose, and it wasn't even that hard.
Если начались, то сложно остановить.
Once it starts, it's hard to stop.
Бейли, я знаю сложно быть его женой и боссом одновременно, но сейчас ты шеф.
Bailey, I know it's hard being his wife and his boss, but you're the chief now.
Это сложно.
It's complicated.
Все сложно.
Things are fluid.
В такой ситуации мне будет сложно защитить тебя!
Oh, you make it so hard for me to defend you!
Тебе сложно представить, что ты живешь здесь?
Do you find it so hard to imagine yourself living here.
Сложно сказать.
Hard to say.
Сложно не отметить, как реалистично это выглядит.
- Yay? - Well, we have to admire how real it looks.
- Его сложно избегать.
- Well, he's a hard guy to avoid.
- Мне сложно сказать.
- It's hard to tell, really.
Было сложно, но я заставила себя стоять и смотреть дальше, в надежде, что она поймет, как это небезопасно.
It was hard, but I made myself stand there, hoping that she'd realize it wasn't safe.
Это сложно, переживать за любимых.
Well, it's hard to worry about our loved ones.
- Габи, это сложно.
- Gabi, it's complicated.
Почему это так сложно?
Why is it so complicated?
Но, честно говоря, это... это сложно.
But, honestly, it's... it's complicated.
Но иногда, это сложно для меня.
But it's hard for me sometimes.
Сложно сказать.
Mm, it's hard to say.
Это будет сложно, пока Тилли там.
Well, that's gonna be hard to do with Tilly there.
Да, я знаю, что меняться сложно.
Yeah, I know change is hard.
Мне сложно, честно говоря.
I'm struggling, to be honest.
Это сложно.
That's tough.
Ну, мне сложно проникнуться чужими интересами.
- You know, I can't in my head climb into another person's life.
Почему это так сложно?
Please report to the emergency room immediately. Why is this so difficult?