English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ С ] / Служащий

Служащий traducir inglés

397 traducción paralela
Ты Государственный служащий?
Are you a govnernment person? ( working for the govenment, in this case, guard )
я просто верный служащий.
I'm just a faithful employee.
Потому что служащий из "Аквариума" сказал, что не примет их обратно.
Because the man at the aquarium said that he wouldn't take them back.
Конечно, вы понимаете, что служащий в магазине кимоно не может просто подарить кимоно стоимостью 50 иен.
Surely you understand that a clerk in a fabric store can't just give away kimono fabric costing over 50 yen.
Когда я распаковал скрипичный футляр и 32000 франков легли на стол, служащий при этом со стула свалился.
It made a big impression, when I opened the violin case and put the 32,000 Francs on the table. The clerk almost fell off his chair.
Ваш скромный служащий.
Your humble servant.
Ты начальник или служащий?
Are you head or employee?
- Да, я служащий.
Yes, I'm an employee.
Я выгляжу как служащий гостиницы?
Do I look like a hotel clerk?
Если у вас в друзьях служащий этой компании, вы просто приходите и получаете ссуду.
You see, if you shoot pool with some employee here, you can come and borrow money.
Иногда во время просмотра, она сжимала мой локоть или руку, забывая, что я только её служащий. Она становилась зачарованна той актрисой на экране.
Sometimes as we watched, she ; d clutch my arm or my hand, forgetting she was my employer, just becoming a fan, excited about that actress up there on the screen.
Муниципальный служащий.
An employee from the Town Hall.
сведения из отделения, служащий сказал, что Вы позвонили в 1 : 30 утра.
Er from the desk, the desk clerk says you phoned 1 : 30 a.M.
Как и этот кафетерий МПМ, открытый для публики, но, в первую очередь, служащий нуждам моряков.
Like this S.I.U. cafeteria, open to the public, but mainly for the convenience of seafarers.
Мелкий служащий для тебя недостаточно хорош.
While I'm just a clerk.
ќн не государственный служащий и не торговец.
He is not a professional man, and he isn't in trade.
Служащий камеры хранения их узнает.
The employee would recognize them.
А служащий так странно меня оглядел, вид-то у меня был потрепанный.
We went in for fun and I started asking for folders. Well, the man gave me a funny look because I did look a bit shabby.
Передай всем, что в 5 часов прибудет государственный служащий.
Where have you been? Will you do me a favor? Tell the men that the delegate is coming at 5 o'clock.
Не волнуйся, хватит и одного взгляда на него - честный служащий без гроша за душой.
Don't wet yourself. You only need to look at him.
Да, тут один служащий из банка умер от тифа...
Yes, we had a typhoid case, it was a bank clerk.
Но я всего лишь служащий господина Минобэ.
I'm only an employee.
Я родом из Самарканда. Мой отец там государственный служащий.
My father is government official there.
В 1773 году служащий банка неосмотрительно дал крупную ссуду на финансирование поставки чая в американские колонии.
In 1773, an official of this bank unwisely loaned a large sum of money to finance a shipment of tea to the American colonies.
- Служащий.
- Administration.
Это хороший служащий, я его знаю.
That man works well. I know him.
- Что? - Я служащий.
I'm an official.
- Для меня служащий - лихорадка.
- Why? - For being an official.
Вы этот государственный служащий?
Was that civil servant yourself?
- Не понимаю. - Простите. Я ей не осмелился сказать, что я всего лишь мелкий служащий у ее отца.
- I didn't dare to tell her that I earned only 1000 F working for her father.
- Твой служащий? - Ну да.
Everything's arranged then.
Художник, служащий в армии.
A painter doing his military service.
Мэтт, вы командир звездолета, ценный служащий.
Matt, you're a starship commander. That makes you a valuable commodity.
- Убица, служащий Хуэрте, называет себя генералом.
A killer for Huerta who calls himself a general.
Позвольте напомнить, мисс Шоу, что вы по прежнему служащий ЮНИТ?
May I remind you, Miss Shaw, that you're still a serving member of UNIT?
Он служащий, понимаешь?
He's an employee, do you understand?
Патера не стал бы ходить как обычный служащий.
Patera wouldn't walk around like a common servant.
- Служащий в книжном магазине подтвердил это, сэр.
A boy in the bookstore confirmed it, sir.
Служащий страховой компании, что на той стороне.
It's the insurance guy from across the street.
Я служащий Компании!
- I'm an official of the Company!
Если бы я мог придумать персонаж, служащий универсальным примером, я бы сразу же сделал о нём фильм, и, несомненно, сделаю, как только найду убедительный пример.
If I could create a character in a universal mould I'd make a film about him, and no doubt I will one day
и начальствующий - как служащий.
And the leader must be like the servant.
возлежащий, или служащий?
The one who sits down to eat?
А Я посреди вас, как служащий.
The one who sits down, of course.
Служащий "Музыкального магазина Рэя"... позвольте представиться.
An employee of Ray's Music Exchange must be present. Now, may I help you?
О ком это он говорит? Это друг месье Меккаджи, полицейский служащий.
- A friend of mister Meccacci's who works for the police.
- Служащий, чиновник, учитель, так, Даница?
- A clerk, teacher, that's what you'd think Danica, am I right?
Это закон, служащий защите замка.
That's the law to protect the castle.
Разумеется, я не имею в виду вас, вы всегда были джентльменом, но другой государственный служащий был далек от вежливости, хоть его служба и оплачивается налогами, но своим поведением он вредит воспитанным людям.
Margaret : NOT MEANING YOU, OF COURSE - YOU HAVE ALWAYS BEEN A GENTLEMAN -
Служащий?
The wallet?
- Служащий.
Yes, sir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]