Слушал traducir inglés
2,224 traducción paralela
О, круто! Я раз сто его слушал.
I must have listened to it over a hundred times.
- Ты что, меня не слушал?
You've not been listening, have you?
Я слушал.
I did listen to you.
Чейз не слушал меня.
Chase didn't listen to me.
Я слушал моего доктора.
I was listening to my doctor.
Последние пару дней я не слушал и я чуть не убил пациента.
The last couple of days, I didn't, and I almost killed my patient.
Но, как-то, случайно, я слушал альбом в машине и играла Inner City Blues.
And one day, just by accident, I was listening to the album in the car and I heard the song Inner City Blues.
Столько раз слушал его на записях, я понял, что это он.
I'd heard that voice so many times on the records, I knew it was him.
Внимательно слушал во время месячника черной истории.
I pay attention during Black History Month.
- Я имею в виду, я слушал Джона Бонэма и стучал на чем только можно.
- I mean I got Jon Bonham banging around up there.
Ты никогда не слушал!
You never listened.
Я слушал всю эту пропаганду, как там всё плохо.
I listened to all the propaganda and, you know, everybody's bad that's there.
Я пошёл к своему дяде и допоздна слушал радио, и ночевал тоже там.
I went to my Uncle's and listened to the wireless until late and then slept over.
Тим говорил вещи, которые люди хотели услышать, но он не знал, что делать с теми, кто на самом деле слушал.
Tim said things that people wanted to hear, but he didn't know what to do with the people who listened.
Читал ее все время до конца судебного разбирательства, не слушал ничего, что ему говорили.
He really loved that poem. Read it all the way through the trial, didn't listen to anything anybody said.
Я слушал радио.
- I heard your show today.
Я просто сказал, что не слушал тебя.
I just said I wasn't listening to you.
И никто не слушал меня.
I've been asking for two months to change my meds. Ain't nobody listening to me.
Но он не слушал меня.
But he didn't listen to me.
Ты что, вообще меня не слушал?
Were you not listening to anything that I've just said?
Я просила Кэма завязать, но он меня не слушал. Даже, когда сказала, что беременна.
I asked Cam to stop dealing, but he just wouldn't give it up, even after I told him the news.
Ты меня вообще слушал?
Have you been paying attention, man?
Когда я был разъездным продавцом, я слушал Букеровского все время.
When I was on the road selling, I used to listen to Booker all the time.
Ничего себе! Извините, что не слушал, потому что читал книгу, которую Аксель должен был читать.
Ah, gee, I'm sorry if I wasn't listening because I was reading the book that Axl's supposed to read.
Мне нужно, чтобы ты сфокусировался на мне и слушал внимательно. Нет.
No.
И я видела, как он его слушал.
And I saw the way he looked.
И как он слушал?
How did he look?
Потому что ты не столько мне платишь, чтобы я слушал это дерьмо.
Cos you don't pay me enough to listen to this shit.
Не хватает только тех, с кем ты слушал музыку и чьего звонка ждал.
What you start to miss is who you used to listen to records with and waited to hear from on the phone.
- Но кого бы он там не слушал, я построю все дешевле.
- Whoever he listens to, I'll build it cheaper.
Ты слушал радио сегодня утром?
Did you listen to the radio this morning?
Ты не когда не слушал меня раньше.
You never listened to me before.
Что ж, если бы ты всегда слушал Деб, ты бы не был здесь, со мной.
Well, if you always listened to Deb, you wouldn't be here with me.
Я слушал...
I was listening...
Я тебя предупреждал, то ты не слушал.
I told you, and you wouldn't listen!
Я все время его слушал.
I used to listen to it all the time.
Я не хочу говорить ничего, что ты бы слушал.
I don't wanna say anything for you to listen to.
Если бы ты меня слушал.
If you had only listened to me.
Но ты не слушал.
You wouldn't listen.
Он был там, когда я слушал запись.
He was there when I heard it.
Мы голосовали против, но никто не слушал.
We voted against them, nobody listens.
Ты не слушал!
You didn't listen!
Ты слушал.
You listened.
Я слушал её этим утром.
I listened to it this morning.
Я думала, что ты меня не слушал.
And I thought you weren't listening.
Я смотрел им в глаза, я слушал, что они говорят.
I've looked in its eyes, and I've heard it speak.
Сколько раз я слушал ваши разговоры о расследованиях.
How many times have I heard you guys talk about crime scenes?
- Ты меня сейчас слушал или отвлёкся на пчёлку?
- Did you hear me when I was speaking just then or were you distracted by a bumblebee?
Она была с парнем, который слушал Джеймса Бланта на пластинках.
She's gone with a guy who has James Blunt on vinyl.
Ты совсем не слушал?
Have you not been listening?
Молитесь, чтобы Линкольн всё ещё был внутри, чтобы он слышал, чтобы он слушал, чтобы хотел вернуться.
You have to pray that Lincoln is still inside, that he can hear us and he's listening, that he wants to come back.
слушала 20
слушай свое сердце 22
слушай 52498
слушаю и повинуюсь 23
слушаете 16
слушаю вас 243
слушай меня 1245
слушайте 12846
слушаю 2013
слушать 118
слушай свое сердце 22
слушай 52498
слушаю и повинуюсь 23
слушаете 16
слушаю вас 243
слушай меня 1245
слушайте 12846
слушаю 2013
слушать 118
слушаюсь 978
слушаю тебя 71
слушайся меня 24
слушает 59
слушайте меня 360
слушая 73
слушай дальше 22
слушай меня внимательно 217
слушай сюда 574
слушай музыку 16
слушаю тебя 71
слушайся меня 24
слушает 59
слушайте меня 360
слушая 73
слушай дальше 22
слушай меня внимательно 217
слушай сюда 574
слушай музыку 16