Снимок traducir inglés
1,833 traducción paralela
И мы можем использовать этот снимок, чтобы понять, как из младенца на фотографии получилась Вселенная, которую мы наблюдаем сегодня.
We can then use that picture to look at how we got from the baby picture to the Universe we see today.
- Погоди, сделаю снимок...
Hold on, photo op...
А как же фотограф, сделавший снимок?
What about the photographer who took the picture?
Этот снимок сделан полицией.
Well, that's a mug shot.
- Снимок.
- The photo.
- Снимок.
The photo.
Увеличиваю снимок.
I'm magnifying the microdot.
Снимок зашифрован, но очевидно, что на нем - ряд снимков и планов баз ЦРУ.
The microdot is heavily encrypted, but it appears to contain a series of photographs and blueprints for CIA assets.
Вы делали снимок?
You take the picture?
Я и есть снимок.
I am the picture.
Завтра я должен послать иллюстрации на печать, но не уверен, что у меня уже есть снимок на обложку.
I gotta get the artwork to the printer tomorrow, but I'm not really sure I have the cover shot just yet.
Этот балтиморский снимок был сделан в 1980 году, до того, как файлы были оцифрованы.
Well, this Baltimore mug shot was taken in 1980, before files were digitized.
На обложке использовали снимок меня за столом?
Use the shot of me at my desk on the cover?
Моя, но и этот снимок мы не использовали.
It was my idea, but we didn't use that one either.
Просто сделай снимок.
Just take the picture.
Снимок с задержания. Кто это?
Mug shot.Who's this?
Тем не менее, когда вы сделаете это и они пришлют вам снимок, вы прикрепите его на стену и это хорошо, потому что мой бог, эта машина хороша.
Still, at least when you do, and they send you a snap, you'll be able to pin it on the wall, and that will be nice, because my God, this car is pretty.
Ты сделала снимок Брейди и Кристен.
So you took that photograph of Kristen and Brady.
Почему ты сделала снимок?
Why'd you take the photograph?
Посмотри на его снимок.
Check out his company snapshot.
Я нашла снимок сделанный после смерти Дитя Колорадо, и потратила столько времени, отыскивая в этом городе хоть какую-то информацию о женщине на фото, которая может быть моей матерью, и после всего этого ты мне говоришь, что это ты был на фотографии.
I find a picture of the Colorado kid's death, and I spend all this time running around Haven... trying to I.D. The woman in the photo, who could be my mom, and then after all of that, you tell me you were in the picture.
Я нашла снимок, сделанный после смерти Дитя Колорадо, и потратила столько времени, отыскивая хоть какую-то информацию о женщине на фото, которая может быть моей матерью, и после всего этого ты мне говоришь, что это ты был на фотографии.
I find a picture of the Colorado kid's death, and I spend all this time trying to I.D. The woman in the photo... who could be my mom, and then after all of that, you tell me you were in the picture.
Если все будут сидеть не двигаясь, я сделаю снимок.
If everyone could sit still, I'd like to take a picture.
Вы сделали этот снимок?
Did you take this picture?
Я посмотрел ваш прошлогодний КТ-снимок.
I identified that your liver is smaller than Maria's liver. I had a CT-image of you last year. Yes.
Посмотрите рентгеновский снимок.
Go read an X-ray.
Может, он делал снимок, я не знаю.
Maybe he took the photo, I don't know.
По пять баксов за снимок.
Five bucks a pop.
Это твой снимок.
This is your MRI.
Ты ведь знаешь, что снимок перевернут?
You know that's upside down, right?
Ник, мы пробили отпечатки убийцы и снимок по базам данных и кое-что нашли.
Nick, we ran the assassin's prints and composite through the databases and got a hit.
Это Майкл, запрашиваю снимок со спутника места, где я нахожусь.
This is Michael requesting satellite image on my location.
Опухоль была больше чем показл снимок
The tumor was worse Than the imaging originally showed.
И когда сделал этот снимок, он очень вдохновил меня, потому что там была чёрная машина, белая машина, а потом этот кэб.
And when I got this shot, it really inspired me'cause there was a black car, a white car, and then this cab.
Хирургу приносят рентгеновский снимок и говорят, " O, Боже.
Somebody runs into a doctor's surgery with an x-ray and they go, " Oh, my God.
Сейчас, ты можешь поднять делать самые безумные вещи и они вероятно сделают реально хороший снимок из этого.
Now, you can get your knickers all up in a Twist about this, and they'll probably get a really good shot of that.
Что показал снимок?
What were the x-ray results?
Нет. Моя мама умерла вскоре после того, как сделали этот снимок.
No, my mother died not long after this was made.
Снимок на календарь, а?
A calendar shoot. You know?
У них что, снимок не вышел?
They didn't get a good picture or something.
- Конечно. А зачем же ты прислал мне снимок своей подмышки?
Because I still don't know why the hell you e-mailed me a picture of your armpit.
Снимок - самое главное.
It's the most important part.
Очень странный снимок, который ты почему-то сохранила!
Looking at some really weird pictures for some reason you keep.
– оскошный снимок.
Best picture ever.
У тебя, по крайней мере, есть снимок?
Do you have a picture of it, at least?
Почему у меня должен быть снимок?
Why would I have a picture of it?
Как я теперь снимок сделаю?
How do I get my picture now?
Какой снимок?
What picture?
Знаешь, какой снимок будет завтра повсюду?
You know the picture they'll have tomorrow?
Посмотрите внимательно на этот снимок.
Take a close look at this, please.
Я сделаю снимок.
Hey.