Снова traducir inglés
63,493 traducción paralela
Звонок, надо снова смотреть в лица этим чудовищам
Well, we must go and face the mutinous beasts again.
Надеюсь, мама снова влюбится
I hope Mama falls in love again.
Кажется, я снова попался
Oh, dear, I fear I'm in the soup again.
Обычно, мне говорят "нет", но я все равно добиваюсь результата и когда я его демонстрирую, мне снова говорят "нет"
Ordinarily, I make progress when I'm told "no." And then I go back with the progress, and I ask again, and again I'm told "no."
Давай вытащим тебя из младшей лиги и снова вернем в большую игру Начиная с завтрашнего дня
Let's get you out of Divisional and into the whole ball of wax here, back in the big show.
И я снова повторила её имя, но этого всё равно мало.
And I'm sayin'her name again because it can't ever be said enough.
- Ты снова в деле.
You're back on.
Я снова сбежала.
I ran away again.
— Спасибо, папа. Что ж, пора тебе снова к станку. Или понедельник тоже выходной?
I suppose to you've got to get back to the office, or is Monday not a workday for you?
Не думал, что снова увижу траву.
I never thought I'd live to see grass again.
Зайдешь туда, и они снова вызовут копов.
You go in there, they're just gonna call the cops again.
И пока мы не встретимся снова...
And until we meet again...
- Привет, рад снова вас видеть.
Hey, mate, good to see you again.
Столько времени, и снова вместе.
Days and Weeks back together.
Или это, или она стыдится, что её старый отец снова влюбился.
Either that or she's ashamed her old dad's found love again.
И если тебя снова выгонят, меня не будет рядом, чтобы спасти тебя.
And if you get thrown out again, I will not be here to save you.
Грядёт революция, и Германия снова восстанет.
The revolution is coming, and Germany will rise again.
Вы хотите, чтобы я вышла и зашла снова?
You want me to go outside and come back in again?
Я всего лишь хотел снова сделать тебя счастливой, какой ты и будешь...
I only wanted to make you happy again, Which you will be...
Сожалею, что снова приходится ставить тебя в такое положение, когда ты знаешь больше, чем остальные, но я тебе доверяю, Альфред.
I'm sorry to put you in this position again, Where you know more than the others but I trust you, alfred.
Рада снова Вас видеть.
Good to see you again.
Снова эта женщина.
Again with this woman.
Попробуешь снова.
You'll try again.
Я не могу снова обратиться к брату.
I can't go to my brother again.
Должен сказать, мне было очень приятно, когда ваш отец навестил меня, сообщив, что моя лучшая ученица снова здесь.
I have to say I was overjoyed when your father paid a visit to inform me that my finest student was back in town.
Ты снова счастлива.
You seem happy again.
Не могу поверить, что это снова случилось.
I can't believe this is happening again.
Сможете снова его увидеть?
You could see him again?
чтобы снова его увидеть.
just to see him once more.
Если до этого дойдет, ты научишь меня снова играть?
If it comes to it, would you teach me how to play them again?
С тобой было весело. Не терпится снова встретиться ".
_
Боже, и вот мы снова здесь, да?
Gosh, and here we are again, huh?
Он снова мне снился.
I dreamed about him again.
Полагаю, вы снова попытаетесь убить Кастера?
I assume you'll try to kill Custer again.
Если вы снова облажаетесь, она будет вас ждать.
If you fail again, it'll be waiting.
Что ж, снова виноваты армяне.
Well, the Armenians are at it again.
Каждый раз она заставляет адвокатов копаться в нём, как будто убивает Лин снова и снова.
Cos every time she gets a lawyer digging it up, it's like she kills Lin all over again.
Если вы не хотите пережить это снова, зачем вы пригласили прессу?
If you don't want to live through this again, why have you invited the press?
В первый раз вблизи от аэродрома, потом выкопал её и закопал снова, в 20-ти ярдах от места работы.
First near one of these airfields, then he dug her up and buried her again, 20 yards away from where he works.
Полиция снова врёт.
It's the police lying again, innit?
Каков шанс того, что они будут искать там снова?
What chance of the police searching it again?
Вам удалось снова упрятать Кевина Рассела.
You managed to get Kevin Russell back inside.
А на самом деле это значит выкопать Линду из земли, куда мы похоронили её с нашей любовью и молитвами и... и разрезать её снова!
And what it really means is digging our Linda up from the ground where we buried her with our love and our prayers and... cutting her up all over again!
Я написала ему и сказала : "Вы хотите, чтобы она снова страдала?"
I wrote to him and I said to him, "Do you want her to suffer all over again?"
Девочку снова похоронили, и ни у кого больше не хватит смелости её выкопать.
The girl's back in the ground and noone's gonna have the energy to dig her up again.
Руби снова начала игру.
Ruby's playing games again.
Тогда я снова обнародую фотографии Линды.
Then I'll put Linda's photos back out there.
У тебя меньше 10-ти минут. Потом свет снова включится.
You have less than two minutes, then the lights go back on.
Похоже, его снова отсылают.
Looks like he's being shipped out again.
Но я не стала бы возражать, если бы это произошло снова.
But I wouldn't mind if it happened again.
Золотой Джош 2017 Мы снова приветствуем вас на красной дорожке Золотого Джоша
Welcome back to our coverage of the Joshies live here on the red carpet.
снова привет 20
снова здравствуйте 31
снова за старое 17
снова я 50
снова дома 16
снова и снова 539
снова и снова и снова 22
снова ты 95
снова он 33
снова вместе 81
снова здравствуйте 31
снова за старое 17
снова я 50
снова дома 16
снова и снова 539
снова и снова и снова 22
снова ты 95
снова он 33
снова вместе 81