Со всеми вами traducir inglés
332 traducción paralela
Что бы случилось со всеми вами, если бы все стало известно?
What would become of all of you if everything came out?
Я восхищена встречей со всеми вами.
I'm surely delighted to meet you all.
Ты должна рассказать, что случилось, Орелан. Со всеми вами.
You have to tell us what happened, Aurelan, to you and the others.
Я занялась им со всеми вами и забеременела.
I make sex with all of you and bear the child.
Всё мне постоянно заказывали напитки, а я не возражала, потому что не могла решиться вернуться сюда... и попрощаться со всеми вами.
Mary, you wouldn't think my idea was bad... if you read my copy of Post-Adolescent Social Trauma. Well, fine, I will. Lend it to me sometime.
Только то нелепое пробуждение в своей постели со всеми вами, обступившими меня.
Just that absurd awaking in my bed with all of you around me.
Что я со всеми вами могу поделать?
What am I going to do with the lot of you! ?
Можно с ума сойти, если провести много времени с тобой, со всеми вами.
I would also be ill if I spent more time with you.
Сколько же я вытерпел со всеми вами!
It took my patience. And if not, " Would have happened with you? .
Теперь я хочу поговорить со всеми вами, а Сибил будет слушать.
HOW DO YOU ALL FEEL ABOUT MEETING SYBIL? HMM?
Потому что то, что ей нужно сейчас - это познакомиться со всеми вами и понять, как сильно вы ей помогали и насколько больше сможете помочь ей, если вы все объедините усилия.
AND HOW MUCH MORE YOU CAN HELP HER WHEN YOU ALL JOIN HANDS TOGETHER. ( as Mike ) ALL FOR ONE AND ONE FOR ALL?
Она спала со всеми вами!
She slept with all of you!
Нет, мне надо поговорить со всеми вами.
No, I need to talk to all of you.
Я заставлю "мистера Приключение" есть из моих рук, сэр. И я увижусь со всеми вами при встрече.
I'll have Mr. Adventure eating out of my hand, and I'll see you at the rendezvous.
Я буду сражаться со всеми вами до смерти!
I shall fight you all to the death!
Знаешь, что со всеми вами сделаю? Ноги мне целовать будешь.
- You'll kiss my feet.
Очень приятно познакомиться со всеми вами.
It's nice to meet you all.
Благодать Господа нашего Иисуса Христа, и любовь Бога Отца, и общение Святого Духа со всеми вами.
The grace of the Lord, Jesus Christ, and love of God, and fellowship of the hollow spirit be with you all.
И то, что было с Мусом, будет с тобой и со всеми вами.
What happened to Moose is gonna happen to you.
Мне было приятно спать со всеми вами. - Будьте осторожны.
I really enjoyed sleeping with all you guys.
Я был на бегах со всеми вами.
I was at the racecourse with the rest of you.
Я попросил лучших врачей моего мира встретится со всеми вами, когда мы прибудем, чтобы помочь в деле вашего выздоровления.
I have asked that the finest physicians on my world meet with you all upon our return, to help you in your healing process.
Я чувствую, что мне многое многое придётся навёрстывать со всеми вами.
Well, I feel like I have so much... so much catching up to do with all of you.
Я буду встречаться как будто со всеми вами Все будут давить на мозги, и...
I'd be going out with all of you. There'd be pressure
Я буквально на минуточку. Рад был со всеми вами познакомиться.
Be right back in a minute, nice to meet you all.
Нам понадобится сотрудничество со всеми вами.
We need all of you to cooperate.
Я не знаю, что тут со всеми вами
I don't know what you're all on about.
Я по-настоящему счастлива, что провела последние 2,5 года со всеми вами в составе CHAM!
I'm really happy that I spent the last 2 1 / 2 years with you all as part of CHAM!
Было прекрасно со всеми вами познакомиться.
Lovely meeting all of you.
Учитывая обстоятельства, полагаю, я скорее всего останусь на "Дефаенте" со всеми вами.
All things considered, I'd rather be on the Defiant with all of you.
Да что со всеми вами такое?
What's the matter with you people? !
Я не стану драться со всеми вами.
I'm not fighting all of you.
Со всеми вами.
All of you.
Ваш уровень и достижения всегда делали меня гордым, что бы служить со всеми Вами.
Your efforts and dedication have always made me proud to serve with all of you.
С тобой. Со всеми вами.
With the two of you.
Но мои планы изменились, и я решила приехать и побыть тут со всеми вами.
Me plans changed and I thought I'd drive up and join you all.
- Приятно со всеми вами познакомиться.
- Pleasure.
А, ну... было действительно приятно снова повидаться со всеми вами.
Uh, so... it was really good to see all of you again.
Я заперта в доме со всеми вами на целую ночь?
I'm stuck in this house with you people all night?
Ну хорошо, тогда отвези детей к своей матери И пусть она со всеми вами понянчится.
All right, Ray, take them over to your mother's and she can babysit all of you.
Рада была со всеми вами познакомиться.
And it was nice meeting all of you.
Что со всеми вами?
What's the matter with you all?
Да что с вами со всеми?
What's the matter with everybody?
- Да что с вами со всеми?
- What are you all up to?
Мы можем справится со всеми вещами, известными пятьдесят седьмому сегменту Земной жизни, но со странными болезнями, привезенными вами - как агентами разума, который населяет Рефузис!
We can cope with all things known to the 57th segment of Earth life, but not with strange diseases brought by you, as agents of the intelligences that inhabit Refusis!
Даже со всеми этими соглядатаями Мегрополиса-3, я иногда не понимаю, как мой достопочтенный коллега, сборщик Пайл, умудряется следить за всеми вами.
- Indeed. There are so many Wurgs and Keeks in Megropolis 3, I sometimes wonder how my distinguished colleague, Gatherer Pile, manages to keep track of you all.
С вами со всеми покончено.
You're all finished.
Ну, я рада с вами со всеми познакомиться.
Well, I'm happy to meet you all.
Что с вами со всеми такое?
What's the matter with all of you?
Эй, что с вами со всеми?
What is wrong with everybody?
Я три дня провел внизу с вами со всеми.
You can't be on both teams at once, sir.