Сова traducir inglés
370 traducción paralela
Если это сова, сова и гудок, это Альберт.
- If it's two howls and a toot, it's Albert.
- И сова мне в ухо всю ночь ухала.
- An owl hooting in my ear all night.
Я был бы мудр, как сова.
I'd be clever as a gizzard
- Это сова.
- That is an owl.
Наша старая сова заставила ее написать.
The old dragon made her write that. - She'll come after all?
- Это всего лишь сова.
It was only an owl.
То сова, зловещий сторож, мрачно Желает доброй ночи.
Peace! It was the owl that shriek'd.
Сова визжала, и трещал сверчок.
I heard the owl scream and the crickets cry.
Это была сова
It was an owl.
- О чём ты плачешь, маленькая Сова?
What is the matter, small brown owl?
- О горе мне, ведь на самом деле я не Сова, а девушка
I'm not really an owl, but a girl.
И затем, именно в тот момент когда аисты и сова заглянули в комнату, где было собрание, чародеи стали расспрашивать Кашнора о его заклятии и о волшебном слове которое забыли аисты
Then, just at the moment when the two storks and the owl looked into the council chamber, the magicians were asking Kashnoor about his spell and the magic words which the storks had forgotten.
Сова тоже превратилась в прекрасную деву
And the owl had changed, too. into a beautiful girl.
- Это сова.
This must be a night owl.
Когда я вышел из дома сегодня утром, то увидел ухающую как сова пьяную малиновку, наевшуюся забродившей черёмухи.
First thing I seen when I rolled out this morning was a double-breasted robin drunk as a hoot owl, from eating fermented chokecherries.
Как лесная сова, может быть.
Like a woods owl, maybe.
- Гомеопат от хирургии профессор Сова.
Homeopathic surgeon, Professor Owl.
Чёртова пучеглазая сова!
Damn peel eyed owl!
Опять сова?
Again owl?
- Жюль Сова!
- Mr. Jules?
Это была, вероятно, сова ;
It was probably an owl ;
И ворон и сова будут обитать на ней.
The raven and screech owl shall dwell in it.
= Пусть приговор будет исполнен... =... и предатели умрут мучительной смертью,.. =... когда взойдёт полная луна,.. =... и злая сова прокричит три раза.
May the sentence be executed and the traitors die the worst of deaths when the full moon rises and the wicked owl chirps three times.
Сова подкуплена!
It's not fair. It's not!
Если скоро, Злая Сова прокричит уже вторую песню смерти.
Soon the wicked owl will chirp its second song of death.
= Пусть полнолуние наступит прямо сейчас! = И пусть твоя Злая Сова в третий раз прокричит свою песню смерти.
May there be a Full Moon now and may your wicked owl chirp its deadly song.
Это злая сова прокричала. И это уже в третий раз.
That evil owl has chirped for the third time.
Сова не должна была кричать песню смерти.
The owl wasn't supposed to chirp yet.
Она - сова, ослепшая от света, который я излучаю.
She's an owl sickened by a few days of my sunshine.
Ух, ты - сова!
An owl!
Avean festral - написано в одной из моих книг. Придет день, когда сова... Напугает нас снова.
Ancestral bird it is written in my books'a day will come when the owl... he will bother us again!
Сова, я думаю.
An owl, I think.
Что смотрите на меня, как сова из дупла?
Why are you staring at me like an owl from a hollow?
Сова, прыгай!
Jump!
Сова, Кале, Шишмиш, внутрь, быстрее!
Sova, Kale, Bat, inside, quick!
Сова, там твой брат.
Owl, there's your brother.
Сова,
Owl,
- Да ты как сова.
- You're like an owl.
Как называется эта сова?
What's the name of the owl?
Сова! Открывай!
- He's Moping about it.
- Сова, надо его как-то утешить.
It's Very Useful like that.
я взяла его домой. [сова чихает]
- Good morning, Little Piglet.
- Сова, а ведь он кому-то был очень нужен.
If it is good.
[сова чихает]
It's so I can hear better.
[сова чихает]
Owl has found a tail.
Сова : - Что такое? В чем дело?
A very lucky chance!
Старая сова...
Oh, the old broomstick.
- Сова, откуда у тебя это?
Birthday...
- Нет, ты чихнула Сова.
- Here.
[сова готовится чихнуть] А-а-апчхи!
He was attached to it.
[сова чихает] Будь здорова!
- Meaning me? - Of course, Eeyore. - My birthday?