English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ С ] / Соскучилась

Соскучилась traducir inglés

679 traducción paralela
- Я так соскучилась по тебе.
I've missed you. Same for me.
Как я по ним соскучилась...
Oh, it'll be good to see them again.
Я так соскучилась. Если узнает о твоем долге в 120000..... тут же сбежит, сверкая пятками.
if he knew you owed 120000 yen, he'd never see you.
Я тут очень соскучилась по нормальной постели.
I'm dying to sleep on a proper bed!
Конечно, соскучилась, но все-таки не забудь про матрас.
sure I want to sleep with you, still, take care of that mattress.
Соскучилась?
Thank you.
Я по вам уже соскучилась.
I've been missing you.
Да все нормально. Просто соскучилась по дому И она думала, что моя поездка на Кубу затянется
No, no, she got a bit homesick for Paris anyway, and she didn't know how long I would be in Cuba.
Соскучилась?
- You miss us?
- О, как же я по нему соскучилась!
- Hurry now, I miss him so
Я так соскучилась.
I missed you so much.
Я соскучилась по тебе.
I miss you.
Она соскучилась по мне.
Thought I wasn't interested.
Ты хоть соскучилась по мне маленько? Ночей не сплю. Мог бы и зайти за 2 месяца.
Your eyes, so bewildering...
Ты так сильно соскучилась по мне?
Were you longing for me?
Я так по тебе соскучилась, я хочу тебя.
I've missed you so badly. I need you.
- Я так соскучилась!
- I missed you!
- Не говори, что ты по ним не соскучилась. - Не уговаривай меня. Позволь мне тебе напомнить, что нас на АЧАД никто не звал.
- Permit me to remind you that nobody invited us.
Соскучилась по своим вещам.
I do feel homesick there.
Как я по тебе соскучилась!
I've missed you so much.
Я просто соскучилась по подругам.
It's the isolation from all my friends.
- Я тоже соскучилась.
I miss you too.
- Майки, я так соскучилась.
- Oh, Mikey, I missed you so much.
Я соскучилась.
It was going to you to miss.
Мадам! Я так по Вам соскучилась!
Where have you been?
Я так по тебе соскучилась!
I've missed you so much.
Соскучилась по мне?
- Miss me?
И ещё я просто соскучилась по своей собственной жизни.
And I just miss having a life of my own.
О, я по вам тоже соскучилась, мои дорогие.
I MISSED YOU, TOO, DARLINGS. I MISSED YOU, TOO, DARLINGS.
- Соскучилась по дому?
- Are you glad to be back?
Бобби, я соскучилась по тебе.
Bobby, I've missed you.
Соскучилась по вещам, которые мы когда-то делали.
I've missed all the things we used to do together.
Я соскучилась.
- I missed you.
Как же я по тебе соскучилась!
Do you understand how much I've missed you?
Соскучилась?
Raised in a barn?
- О, Барт я так по тебе соскучилась.
Bart, I've missed you so much.
Я по тебе соскучилась.
I missed you.
Я по тебе соскучилась.
I miss you!
Милые мои. Я тоже по вас соскучилась.
Oh, honey, I've missed you too.
Я соскучилась.
I missed you.
Соскучилась по нему.
I was tired of missing him.
Дорогой мой, я так по тебе соскучилась.
I missed you so much, my darling
Я по вам соскучилась.
I miss you guys.
Я соскучилась.
I miss you.
Я хочу сказать, ты знаешь, видя тебя и вот это Я правда соскучилась...
I gotta say, you know, seeing you and this, I really miss...
Шибко об ребятишках соскучилась.
I miss the kids so much.
Соскучилась по ребёнку.
You're doing this for the second time!
Я тоже соскучилась.
I miss you too.
- И меня обними! - Я соскучилась!
I MISSED YOU SO.
√ осподи, как € по вам соскучилась!
Hey, hey, hey! - God, I missed you.
Я так по тебе соскучилась.
I've missed you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]