Союзники traducir inglés
561 traducción paralela
Я сидел в тюрьме, потом пришли союзники...
I was taken prisoner, the Allies came...
Союзники разбивают немцев, война завершается блистательным концом.
The Allies crush the Germans, the war is brought to a victorious end.
Они наши союзники.
They come here as allies.
- Нам не нужны такие союзники.
- We need no such allies. - We are a Christian kingdom!
У нас неожиданно обнаружились влиятельные союзники.
We found ourselves with sudden powerful allies.
На утро оказалось, союзники победили. Но той ночью людей уже не волновала победа или проигрыш.
In the morning, it had looked like a Confederate victory but by nightfall no man cared to use the words "win" or "lose".
Наши союзники в войне.
Our side in this war has.
Был генералиссимус - его отправили в отставку. Были союзники - теперь они сами спасаются.
Our leader has dismissed us, and our allies, they run away.
Может они союзники сенсоритов!
Perhaps they're really allies of the Sensorites!
Нет, № 1, не союзники, а шпионы!
No, number One, not allies - spies!
Тонила. Не знала, что они союзники.
I didn't know they were allies.
Таким образом, союзники могут первыми нажать кнопку, начав ядерную войну.
Thus it is possible for the Allies to be the first to press the button in a nuclear war.
Это убедительно показывает, что мы преданные союзники Далеков.
It'll show conclusively that we're completely allied to the Daleks.
Представители Трантис, ни Далеки, ни их союзники не терпят неудач.
Representative Trantis, the Daleks will not fail and neither will any of its allies.
Немцы отступают, союзники наступают.
The Germans retreat, the Allies advance.
Таким образом, ни люди, ни ромуланцы, ни союзники не видели друг друга.
Therefore, no human, Romulan or ally has ever seen the other.
Почему ты не можешь понять, что Далекам не нужны союзники?
Why can't you understand the Daleks do not make allies?
Ну, едрена шишка, мы союзники или нет?
We're allies, aren't we?
Може союзники, а може и ни...
Maybe we're allies. Or maybe not.
Наши союзники находят машину профессора несколько волнующей, настолько сильно, что, когда они увидели прототип, они приказали уничтожить её и все аналогичные машины.
Our allies appear to find the Professor's machine somewhat disturbing, so much so, in fact, that when they first saw the prototype they ordered us to destroy it and all similar machines.
Теперь мы уверены, что наши новые союзники...
now we are sure, that our new allies, will not betray us.
Лучше перейти на сторону Кромвеля,... чем взять в союзники католиков.
I would as soon join forces with Cromwell himself as take up arms with the Catholics!
А может, они решили, что мы пленники или союзники, потому что Старые Шкуры Вигвама улыбался им, как енот.
Maybe they thought we was prisoners or friendlies, since Old Lodge Skins was grinning at them like a raccoon.
Так кто же будет брать Берлин - мы или союзники?
So, who is going to capture Berlin? We or the Allies?
Фюрер говорит, что союзники находятся на грани разрыва.
The Fuhrer says that the relations among the allies are on the verge of rupture.
Бельгия открыла новый фронт у Альберт-канала. Вскоре к нему подтянутся союзники.
On the Albert Canal, the belgians have established a new defence line which the allied forces will reinforce shortly
А в случае войны, нам нужны все союзники, которых мы можем получить, не так ли?
And if there is a war, we'll need all the allies we can get, won't we?
Наши союзники в Европе, подлые предатели задумали пошатнуть и разрушить наше великое народное хозяйство.
Just as they and their stinking European allies have undermined and destroyed our great national economy.
Временами мы союзники, иногда - противники.
Sometimes we're allies, at others we're enemies.
- У тебя тоже есть талантливые союзники. - Да, в самом деле?
- You've got a lot of very bright associates, too.
А вот еще : немцам стало известно, что союзники дали указание госпиталю, расположенному по пути из аэропорта в Тегеран, подготовить к ноябрю и хранить кровь определенных групп и резуса.
Here's more : the Germans got to know that the Allies gave an order to the hospital, situated on the way from the airport to Teheran, to prepare and to store the blood of certain group and Rhesus by November.
Если мы не наведем у себя порядок, то это сделают "наши союзники" за нас.
If we don't straighten this out, you-know-who will do it for us.
- Так вы союзники?
You are allies?
Но они наши союзники!
But they're our allies!
Нам нужны союзники, Дункан.
We're going to need allies here, Duncan.
Я использовал свое служебное положение в Партии... чтобы навсегда исказить и предать правду Партии... сделать так, чтобы наши союзники в Остазии... стали нашими злейшими врагами...
I used my position of privilege within the Inner Party... to pervert and betray the truth at all times... and to suggest, wherever possible, that our traditional allies in Eastasia... were in fact, our deadly enemies.
... что наши постоянные союзники в Евразии отворачиваются от нас.
... that our eternal allies in Eurasia are turning against us.
- Мы - союзники.
We're allies now.
Наши союзники не обратят внимания на неё!
Our allies won't care for that!
В любом случае - мы союзники, генерал.
Anyway, I'm sure we're going to be allies, general.
Хотя союзники решились на открытие нового фронта...
Though the Allies are determined to hold this new front...
Русские - наши союзники.
The Russians are our allies.
Не стреляйте, мы союзники!
Don't shoot, we are allies!
Господин, может это союзники, которых вы ждёте?
Sir, is it the help you've been waiting for?
Ну, тут есть офицеры с фронта, союзники, торговые представители.
Well, we have, you know, staff officers from the front... allies, trade delegation...
Почему наши союзники бомбят Нант?
It's hard to figure out : Our allies bombing Nantes.
Но как, если союзники нас предали?
How could we if the Allies betrayed us?
Союзники скоро будут.
Whistle on, Nazi, the Allies are coming for sure.
Вместе союзники уничтожат тебя.
Together the Allies will crush you.
Но в 1954 французы и американские союзники разделили нас и украли наш Юг.
But in 1954 the French and American allies separated us and kidnapped the South.
Испанцы наши союзники, сэр.
The Spanish are our allies, sir.