Средства traducir inglés
2,738 traducción paralela
А так у вас будут средства на постройку школ, сохранение земель.
And this way, you'll have funds to build schools, preserve the land.
Стандартные противозачаточные средства обычно неэффективны против Свонсона.
Standard birth control methods aren't usually effective against a Swanson.
Все иранские средства : 20 % забрали наши друзья банкиры- - стандартная плата за незаконные операции.
All the Iranian funds had 20 % stripped off by our banker friends- - a standard fee for prohibited transactions.
Оказалось, это верхушка схемы, по которой денежные средства поступали в Каракас, в расположенный там филиал банка HLBC.
Turns out it's skimmed off the top once the funds arrive in Caracas at the HLBC subsidiary there.
Цель оправдывает средства.
The risk of this operation is worth the reward.
У нас есть основания полагать, что это был Алекс Парро, который убил его, и мы хотели бы получить Ваше разрешение использовать любые средства, чтобы привести Алекса к правосудию.
We have reason to believe that it was Alex Parro who took him down, and we'd like your permission to use any and all resources necessary to bring Alex to justice.
Я хочу поблагодарить вас всех за участие в самом успешном сборе средства для Фонда "В3".
I want to thank you all for attending what's turned out to be V3 Foundation's most successful event yet.
Очевидно, он со знанием дела подошел к финансам, списав средства из фонда на собственные нужды.
Apparently he was into some creative accounting, siphoning funds from the foundation for his own use.
Вы просмотрели возможный исход событий от мозга, вспомогательного средства пениса.
This simulation has been brought to you by your brain, a subsidiary of your penis.
Но мы оба патриоты. Все средства хороши, чтобы добиться правды.
But we are both patriots, out to do what's right at all costs.
пара леденцов от кашля и немного дезинфицирующего средства продлят жизнь ещё на пару часов.
a couple of cough drops and some disinfectant might be the difference between dying and living a couple of more hours.
Мы должны остановить все транспортные средства в контролируемой зоне.
Order from the top. We have to stop all ops in the controlled areas.
Возможно, но это его средства к существованию.
Probably, but it's his livelihood.
Мы сделали это однажды, чтобы собрать средства для Карлтона.
We did it once for a fundraiser for Carlton.
Цель оправдывает средства?
The end justifies the means?
Да, я знаю, что вы сделали, Юрий, и мне жаль, что ей пришлось умереть но иногда цель оправдывает средства.
Yeah, I know you did, Yuri, and I'm sorry she had to die but sometimes the end justifies the means.
Скажите, ваша мать знает, на какие средства вы купили машину?
Tell me, does your mother know what tools you have bought a car?
У нас есть средства, понимание и возможность которые позволят паукам разговаривать с котами!
We have the means, the understanding, the technology... to allow spiders to talk with cats!
- Я так и знал, что ты пьёшь чистящие средства.
- I knew you drank cleaning supplies.
Мисс Ван Хорн, вы когда-либо покупали Стелле что-нибудь, используя средства с вашего личного счета?
Mrs. Van Horn, have you ever bought Stella anything using money from a personal account?
Слушайте, почему бы нам не направить наши и так ограниченные средства назад к истокамм.... К жертве...
Look, why don't we turn our limited resources back to where they belong...
"Цель оправдывает средства."
"The end justifies the means."
Средства будут отслежены, а Министерство Обороны берет на себя всю ответственность.
The funds will be traced, and the Department of Defense is taking responsibility.
жизни и средства человечества?
and lives to him?
Я буду в подвешенном состоянии, пока какое-нибудь подразделение не изыщет средства для ставки.
I have to "float" until some department comes up with the funds.
"Перевожу денежные средства."
"Transferring funds."
Их ложная надежда дает нам мощные средства управления.
Their false hope gives us a powerful means of control.
И два средства для сада...
And two garden items...
Но я отследил те средства для сада из квитанции, найденной в машине Остина.
Nothing yet. Uh, but I did track down those garden items from the receipt in Austin's car.
В этих книгах есть все средства, которые понадобятся для обретения контроля над магией.
These books contain all of the tools that you might need to control your magic.
"И нет средства для памяти.."
♪ And there's no remedy for memory ♪
" Мы рассматриваем все и каждое средства правовой защиты доступные нам с учетом действия закона о Шпионаже.
" We are considering any and all legal remedies available to us including under the Espionage Act.
Все юридические средства.
"Any and all legal remedies."
Это этично и необходимо применять любые средства в ситуации, в которую они попали.
It is moral and necessary to use any means in that situation and the situation they were in.
Это морально и необходимо использовать любые средства с такой ситуации, в ситуации, в которой они находились, использовать средства которыми вы располагаете, чтобы спасти пленных
It is moral and necessary to use any means in that situation, in the situation they were in, to use the means at your disposal to rescue captured prisoners.
И, что он использует средства массовой информации, чтобы отследить его цели?
And what, he's using social media to track down his targets?
Марля, бинты, дезинфицирующие средства.
Gauze, bandages, disinfectant.
Дэвид Кларк уже пытался уничтожить ваши средства к существованию.
David Clarke attempted to destroy your livelihood.
Идиомы, аналогии, метафоры и сравнение, эти средства используются автором, чтобы поведать о чем-то.
Idioms, analogies, metaphors, and similes, all tools the writer uses to tell their story.
Но я могу использовать все доступные мне средства, чтобы выставить Генри и вернуть наши жизни.
But I can use whatever resources I can to out Henry and get our lives back.
Райан, мы нашли пемзу из твоего средства для очистки рук на рубашке Джилиана Риза.
Ryan, we found pumice from your hand cleaner on Julian Reese's shirt.
И... средства поступили от этого парня.
And... the funds came in through this guy.
Мы позвонили во все компании, что производят моторизированные транспортные средства, и сказали им : "Можете вы привезти что бы вы ни производили на встречу в Лондоне?"
We called all the companies that make motorised vehicles and said to them, "Could you bring whatever it is you make " to a gathering in London? "
Так вот, у Хоурт были средства, мотив и возможность.
now, hoert had means, motives, and opportunity.
Вам нужны какие-либо средства или помощники?
do you need any resources or personnel?
Я предоставляю вам средства купить молодому человеку билет из вашей жизни.
I'm providing you with the means to buy the young man out of your life.
В любви и футболе все средства хороши, Мисс Фишер.
All's fair in love and football, Miss Fisher.
Похоже банк заморозил средства.
Evidently, the bank froze the funding.
Иногда цель всё-таки оправдывает средства.
Sometimes the ends do justify the means.
Мы знаем, что субъекту примерно 37-45 лет, раз уж у него есть средства и терпение для подготовки и осуществления этих нападений.
We know that the unsub is likely in his late 30s to 40s in order to have the means and patience to plan and execute these attacks.
1-я команда тормозит на перекрестке все транспортные средства.
1st team at cross junction intercepting vehicles.