Станции traducir inglés
3,961 traducción paralela
Да, до автобусной станции.
Yeah, to the bus station.
Извини, на станции было только это.
Sorry. That's all they had in the station.
Ладно, давайте проверим все больницы и пожарные станции, все убежища, где кто-нибудь мог объявиться с ребенком. Уже.
Okay, let's check all the hospitals and fire stations, any safe haven where someone might have turned in a baby.
Она пользовалась только зеленой веткой и садилась и выходила на одной станции...
She only took the green line, and she only got on and off at one station...
Да, на этой станции метро много уличных артистов.
Yeah, there are a lot of buskers in that subway station.
Не удивлюсь, если на станции Симфони она тоже пела.
Odds are she was in Symphony station to sing, too.
Если мы не сократим население все, кто есть на этой станции, умрут в течение 4 месяцев.
Unless we act to reduce the population, everyone on-board this space station will be dead in 4 months.
Ты вырос на станции, на ферме, ты разбираешься в технике.
You were raised on farm station and recruited by engineering.
Гомер работает на атомной станции.
Homer works at a nuclear plant.
На Мальте были две станции перехвата.
There were two intercept stations at Malta.
Станции перехвата на Мальте назывались Дингли и Салина.
The two intercept stations in Malta were Dingli and Salina Bay.
Они оба работали на автобусной станции О'Нила.
They both worked at the O'Neill bus station.
Он на станции Юнион.
He's at Union Station.
Только до станции.
Only to the station.
Сейчас она в порядке, но я всё ещё проверяю уровень бактерий на станции.
She's fine now, but I'm still checking the bacterial levels in the station.
У нас есть свидетели, видевшие Барроу у железнодорожной станции.
We got an eyewitness that puts Barrow by the train station.
Не поверишь, на железнодорожной станции.
A railway station platform, of all places.
Он шел со станции и я поднес ему чемоданы.
He was off to the station so I carried his bags.
Аварийное сообщение с насосной станции в Лаймхаус. дети без сопровождения на территории станции. Конец связи. "
'Emergency reported at Limehouse Pumping Station -'unaccompanied children on site, over.'
Потому что видели, что ее муж вышел на станции?
And all that because you saw her husband come out of the station.
Нам нужно время, или каждый на этой станции погибнет.
We need time, or everyone on this station is going to die.
Эрик и остальные едут в центр города, к станции мониторинга GPS, чтобы ее перенастроить.
Eric and the others are headed downtown to a GPS monitoring station to try to recalibrate it.
Это месторасположение контрольной станции.
That's the location of the monitor station.
У него нет прямой видимости станции мониторинга.
He doesn't have a line of sight to the monitor station.
Ты провела на станции "Серафим" тринадцать месяцев.
You were on the Seraphim Station for 13 months.
Вся относящаяся к делу информация будет оставлена на брошенной станции сегодня вечером.
All pertinent information will be left at a drop site this afternoon.
Мы проследили за тремя подозреваемыми со станции.
We followed the 3 suspects from the station.
Мы отследили ее до станции.
We tracked her to a train stop.
Она снаружи на парковке около центральной станции.
It's parked outside Grand Central Station.
Она обещала присоединиться ко мне на станции Шреддинга.
She promised that she'd join me at the shredding station.
Стой на станции, и мы найдем ее вместе, когда я доберусь.
Stay right at the station, and we'll find her together when I get there.
И когда это случается, вас не волнуют станции.
Now, you don't care about broken satellites.
Ладно, но нам, наверное, надо оставить немного ребятам на станции.
Okay, but we should probably save some for the other guys in the depot.
Вы невероятно наглый думать, что можете открыть клинику для негров в моём госпитале, как на какой-нибудь ж / д станции.
The unbelievable brass on you to think you can run a clinic for Negroes in my hospital like some goddamn Underground Railroad.
Парк Авеню, чуть дальше ж / д станции.
Park Avenue, just below the train station.
В связи с технической неисправностью на АЭС Сан Джакомо комиссия по ядерному регулированию объявила эвакуацию ближайших районов вокруг станции.
Due to a technical malfunction at the San Jacomo nuclear power plant, the nuclear regulatory commission has mandated an evacuation of the immediate areas surrounding the facility.
С какой ты станции?
What station are you from?
И если ты "действительно" хочешь убить себя, ты не делаешь это в двух кварталах от станции скорой помощи.
And if you "really" want to commit suicide, you don't do it two blocks from an ambulance company!
Найди себе отдельное жилье не около станции скорой помощи.
Get your own place, not near an ambulance company.
Отведи Бо в ее комнату, она сойдет на следующей станции, Ей же будет лучше.
Take Bo to her chambers, she'll be getting off at the next stop, if she knows what's good for her.
Кого-нибудь с открытым взглядом на бурение на этой газовой станции, которую они называют северный полюс " "
Someone with an open mind about drilling in that gas station they call the north pole...
Они знали, что мы будем на станции
They knew we were at the station.
Боевые станции!
Battle stations!
- Мне нужно, чтобы ты спустился к станции.
- I need you to come down to the station.
Давай проводим Энджи до станции?
Let's walk Angie to the station, shall we?
— Если он жив, он тоже пойдет к той станции.
- If Tyreese were alive, he'd go for Terminus.
Можешь купить такой в киоске или на заправочной станции.
You can get one of those at any corner store or gas station.
Знаете, Рамон собирался провести отпуск с женой на орбитальной станции.
You know, Ramon was about to take his wife on an orbit vacation.
Я полностью зарядился на станции.
I fully charged at the station.
Если это его каменное лицо, нам пора начать играть в покер на станции, друг.
If that was his poker face, we got to start playing some goddamn cards around the depot, man.
Эй, Нив, Том, мне нужно поехать за кое-какими продуктами для моей мамы, вас нужно подвезти до станции?
Hey, Niamh, Tom, I need to go and get some groceries for my mom so do you need me to give you a lift to the station?