Старика traducir inglés
1,898 traducción paralela
- Всё ещё второй помощник у своего старика.
- Still second in command to the old man.
Слабостью старика.
As an old man's weakness.
Побьёшь рекорд старика.
You can have a crack at the old man's high score.
Я встретил одного человека, старика, который знаком с местными течениями.
I met a man, an old timer who was familiar with the currents.
Не расстраивай старика.
You're killing me.
Нет, я только слышал, что парень сказал, когда мы показывали старика в парке.
No, I just heard what the guy said when I was doing old man in the park and you died.
- Я про старика Фикейза
- l mean who's old Fikejz?
А что, пахать на какую-то страховую компанию за гроши, хватая какого-нибудь старика за яйца и говорить "покашляйте" - это твоя мечта?
- What, slaving away for pennies while you grab some old guy's balls is your dream?
Вам неинтересно слушать рассказы старика, не так ли?
Yeah, you don't want to listen to an old man's tales, do you?
Или боишься старика?
Are you afraid of an old man?
А потом приведу старика прямо к тебе в лапки.
Then I'll bring the old man right to your doorstep.
Мы расчитывали на старика ниже по дороге, но он не оправдал ожиданий.
Untrue! We had an arrangement with the old man down the road but he didn't honor that arrangement.
Он убил старика на пути
He sent an old man on his way.
Тем не менее, я уверен, что вы сможете воспрянуть духом, под управлением великого старика, знатока Английской музыки.
However, I'm sure you will rise to the occasion under the baton of the grand old man of English music.
Реален я или нет, разве ты не рада видеть своего старика?
Whether I'm real or not, aren't you... at least happy to see your old man?
Но это все из-за того старика.
But that old man has it coming.
Ты послушаешься старика?
You're gonna listen to the old man?
Но потом они просто сели в машину старика и уехали.
But then they just got in the old man's car and drove off.
И я вкалывал на старика день ото дня - - в выходные и праздники.
And I worked my ass off for the old man from day one - Weekends, holidays.
Как у твоего старика.
Just like your old man.
Все что угодно, чтобы засадить моего старика за убийство.
Anything you want to bang up my old man, charge of murder.
Какое тебе черт подери дело до фотоальбомов этого старика?
What the hell do you care about his old photo albums?
Получить на орехи от старика...
Being laid out by a man that age.
Жаль твоего старика.
I'm sorry about your old man.
Взял поносить у своего старика.
Scored it from the old man.
- Я тебе сейчас покажу старика.
- I'm gonna show you old man.
Возьми на себя злобного черного старика.
You take the angry black man.
Как зовут того старика?
What's your old man's name?
Чтобы уязвить старика?
To stick it to the old man?
Там была одна женщина, которая целыми днями сидела в саду, нашептывая слова из "У старика макДональда была ферма"
There was this one woman who sat frozen in the garden all day, whispering the words to "old MacDonald had a farm"
Ты бы предпочел видеть меня, работающим в шахтах всю мою жизнь, с антракозом *, как у моего старика.
You'd have rather seen me down the mines my whole life, Get a black lung, like my old man.
И считаю, что могу взять ответственность и за твоего старика.
I reckon I can take responsibility for your old man, too.
А ты возбуждаешь старика, не так ли?
You get it hard on an old man, don't you?
Вы обокрали старика.
Were your robbing the old man blind.
В мое время, мы бы избавились от старика, чтобы украсть его выпивку.
See in my day, it was'get rid of the old guy so we could steal his booze.'
Но вы, ребята, избавляетесь от старика, чтобы поиграть в Иксбокс.
But you guys are all like'get rid of the old guy so we can play X-Box.'
Я только что разговаривал с дочерью старика.
Just got off the phone with the old man's daughter.
Один поцелуй 80-летнего старика.
It was just a kiss from an 80-year-old man.
Для старика.
For an old man.
Да да. Насмешила старика.
Yeah yeah that's right, make fun of the old man!
Я послал волшебника Зорандера убить его, но если, по какой-либо причине, искатель помешает колдуну убить этого старика, то я хочу, чтобы вы проследили, чтобы он умер.
I've sent the wizard Zorander to kill him but if for some reason the Seeker prevents the Wizard from killing this old man, I want you to make sure that he dies.
Считайте, что это победа если вам удастся убить старика и завладеть свитком.
Consider it a victory if you manage to kill the old man and get the scroll.
Убей старика.
Kill the old man.
Но на этот раз воспоминания старика вызвали целую полемику.
But this time, the old man's recollections would cause such a controversy.
Справедливости... для старика.
Justice... for an old man.
Но иногда ты встречаешь в Сан-Тропе старика с прекрасной молодой девушкой, и думаешь то же самое.
But sometimes you see an old guy in St Tropez with a beautiful young girl and think a similar thing.
Но как насчет старика?
But what about the old guy?
Ты хочешь увидеть старика?
You want to see an old man?
Простите, шеф, но медсестры спрашивают, когда мы закончим с телом этого старика.
I'm sorry, Chief, but the nurses are asking if we have any idea of when we'll be done with this guy's body.
Может, здесь спали обе дочери старика.
Maybe both of the old man's daughters slept out here.
Я однажды остановилась в Ирландии, остановила старика.
LAUGHTER
старикан 107
старикашка 56
старик 3703
старик и море 16
старики 74
старина 1286
старичок 147
стариков 26
старинке 73
старички 19
старикашка 56
старик 3703
старик и море 16
старики 74
старина 1286
старичок 147
стариков 26
старинке 73
старички 19