Старых traducir inglés
2,750 traducción paralela
У него было два старых шрама на бедре.
It was all over the news. He had two old scars on his thigh.
Видите, ваш язык - живой растущий организм, избавляется от старых слов и впитывает новые каждый день.
You see, your language is a living, growing thing that sheds old words and absorbs new ones every clay.
В чужих старых ботинках.
He was wearing somebody else's old shoes.
Тщательный внешний осмотр не выявил наличия старых отметин или новых следов инъекций.
A thorough external exam reveals no old track marks or recent injection sites.
О паре старых актрис.
About a couple of old actresses.
Как говорят мои папы... нельзя завести новых старых друзей.
It's like my dads say... you can't make new old friends.
Одна из немногих старых технологий, Которую твое поколение на самом деле уважает.
One of the few older technologies that your generation still actually respects.
Если я хочу, чтобы кого-то убили, лишь бы не копаться в старых делах, - это плохо?
Is it wrong that while we're here updating homicide books, I'm praying we catch a case?
Я не говорю о всяких старых тусовках.
I'm not talking any old party.
Хочу снова посмотреть "Старых ворчунов"
Can't wait to see "Grumpy Old Men" again.
Шаркать тут в старых тапках Моны не улучшит ее состояния.
Shuffling around in Mona's old slippers isn't going to get her any better.
У нас так много старых фото.
We have so many of these old photos.
На твоём месте я бы взял 12-ый и радовался, что хоть и постукивает, то только от старых подшипников.
I were you, I'd take 12 and be happy the only knock you feel is coming from the bearings.
Вы чертовы цыганские отбросы, которые жили за счет военных пенсий старых бедных вдов с Гаррисон Лейн!
You fucking Gypsy scum what live off the war pensions of these poor old Garrison Lane widows!
Все что они смогут сделать, это потратиться на шлюх и старых кляч.
They're going to lose a lot of money on fast women and slow nags.
Я один из самых старых людей в Великобритании.
I'm the second oldest man in Britain.
Ключей два, как в наших старых ядерных бомбах.
It needs two, just like our old nukes.
И он специализировался на типе устройств, которые были найдены на старых местах поджога - динамит с дистанционным взрывателем.
And he specialized in the type of devices that were all found at those old arson sites, dynamite with a remote trigger.
Жопа — как резинка на старых трико.
My asshole's like the waistband on old pajama bottoms,
Ты не находил в этих старых нераскрытых делах кого-то по имени Анна?
In your cold case files here, you find anything involving someone named Anna?
Ответственный по вещдокам в деле, когда забили Юнис. Он вспомнил, что при обыске мы изъяли коробку старых фото и альбомы.
He remembered during the search we picked up a box of old photos and albums.
Патологоанатом сказал, что следов растления Дэнни не было, ни старых, ни свежих.
The pathologist said there was no record of abuse on Danny, either historic or recent.
Пусть в этот день каждого предательского еврея, молодых, старых, женщин, детей уничтожат.
Let on this day every traitorous Jew, young, old, women, children, be annihilated.
Здесь куча металлических артефактов из старых ран.
There's a bunch of metal artifact from old wounds in here.
Есть несколько старых KG-9 на складе.
JAX : Got some old KG-9s at the warehouse.
Мне нужно перебрать и отправить на склад кучу старых документов. Не мог бы ты сделать это за меня?
I have a ton of old files that I need organized and shipped to storage, and I was wondering if you could maybe do that for me.
А так как нет старых людей вокруг, это относится ко мне.
And since there are no old people around, it's up to me.
Он полагал, что это коробка старых игрушек Клаудии.
He came across a box of Claudia's old toys.
Но чье бы лицо не было на этой маске, его нет среди старых дел.
But whoever's face is on that mask, she's not in the cold case files.
Мы просто отделим старых кобелей от женщин, покопаемся в их историях и поглядим, кто из них может быть Дрю.
We just pull them old horndogs off the women, we find their history in Harlan, and we see which one of them could be Drew.
А сейчас, традиционная добавка дополнительных старых букв на городской указатель.
And now, the traditional adding of the old-fashioned es and extra ps on the town signage.
- об одном из наших старых клиентов.
- about one of our old clients.
Проклятье семи старых колец.
Blasting the old seven ring.
В отличии от старых друзей, я не подглядывал в колледже.
Unlike our old friends, I didn't peak in college.
Гарднер, Уилл Гарднер, из старых добрых США.
Gardner, Will Gardner, from good old U.S. of A.
Найди старых друзей с которыми у него могли быть проблемы.
Track down old friends he may have had a problem with.
Был сержантом в "Старых Железнобоких".
I was a sergeant in Old Ironsides.
Ты работала на Старых богов, Кара.
You work for the Old Gods, Kara.
Верно, парочку старых друзей.
That's right, a couple of old friends.
Мне удалось пообщаться кое с кем из старых приятелей.
Megan? So I was able to radio one of my old friends in vice.
Эй, Лив, может быть, лучше будет, если я и Фил поболтаем со священником, а вы с Роллинс навестите ваших старых приятелей.
Hey, no, Liv, it might be a better idea if me and fin talk to the priest and you and Rollins pay a visit to your old pal
Он делает их из старых носков, и одевает их на приватных шоу.
He makes them out of old socks, puts on private shows.
- Итак, ты роешься в старых коробках вместо того чтобы управлять своей авиакомпанией и пилотировать самолет?
So you've been rummaging around in old boxes instead of running your airline and flying your planes?
Дома у меня целая коробка старых положительных тестов.
I've got a whole box of old positives at my house.
Большинство старых записей было заархивировано
A lot of the old files have been archived.
После 10 страниц с услугами эскорта, была дюжина объявлений о продаже старых машин в нашей ценовой категории - 830 $ или дешевле.
After the ten pages of escort services, there were listings for a dozen old cars in our price range, which was exactly $ 830 or under.
Сейчас убивать новообращенных просто или старых вампиров, не важно
Now killing young vampires is easy or old ones for that matter.
Я сильно и качественно избил его в память о старых временах.
I gave him a good and proper beating just for old time's sake.
Сочетаю традиционную разговорную терапию с радикальным методологическим исследованием старых теорий
My practice combines traditional talk therapy with a radical methodological approach to psychology that questions patriarchal assumptions.
Может, пришло время, избавиться от старых разногласий и просто позволить Трули остаться в ее магазине, который она так любит?
But don't you think it's time to remove all that from the equation and just let Truly stay in her shop that she loves so much?
Смотрю на вас, вы похожи на двух старых супругов.
Look at you two, you're like an old married couple.
старый козел 19
старый козёл 17
старый пердун 39
старый город 21
старый 262
старый хрыч 32
старые друзья 82
старый друг 342
старый дурак 60
старые 82
старый козёл 17
старый пердун 39
старый город 21
старый 262
старый хрыч 32
старые друзья 82
старый друг 342
старый дурак 60
старые 82