Стих traducir inglés
514 traducción paralela
Эдельгарда, первый стих
Edelgard, first verse
Мануэла, второй стих
Manuela, second verse
Сегодня было так тепло и солнечно, да и ветер стих.
It has been bright and warm today, hardly a breath of wind.
Меня нашли не искавшие Меня " ( Книга пророка Исаии, глава 65, стих 1 )
I am found of them that sought me not. " Isaiah 65.1
Мой любимый стих, миссис Кронин.
And, I'll have done it.
Евангелие от Луки, 15-я глава, 20-й стих.
The gospel according to St Luke, the 15th chapter, the 20th verse.
Я пытаюсь написать ей поэму, но никак не могу закончить первый стих.
I'm still trying to finish my poem to her.
Сверкнула молния и звук грома прокатился и стих в ущелье... как будто малыш с большим барабаном.
The lightning flashed and the thunder rolled up and down the canyon... like a kid with a big drum.
Глава 35, стих 16
Chapter 35, Verse 16.
- Я знаю ещё один стих.
- I know another poem.
Прочитал отрывок из Книги Иова, глава 31, первый стих.
Took it from the 31st chapter of Job, 1st verse.
Ветер стих.
The wind has died down.
- Стих какой знаешь?
Poetry, do you know any?
Я написала стих у себя в голове.
I'll write a poem in my head.
Как точен стих, который говорит : Глаза, что не видят, сердце, что не чувствует.
How precise that verse that says eyes that don't see, a heart doesn't feel...
Останься, я напишу для тебя стих.
Stay, I'll write poetry for you.
Я должен услышать Ваш голос, независимо от того, что Вы говорите... почитай мне стих, моя любовь, спокойной ночи...
I need to hear your voice, no matter what you say teJJ me in a verse, my Jove, good night...
Сорок восьмой стих.
Verse number forty-eight.
Эй, вы, поэты, слова как в стих вяжутся?
Tell me poets, how to compose a verse
И только утром, на рассвете я вспомнил, что этот стих уже написал А.Пушкин.
And only a dawn did I remember that this verse had already been written by A.Pushkin
Книга Второзакония. Глава четвертая, стих первый.
[Rowntree] The book of Deuteronomy... chapter four, the first verse.
Псалом 95, стих 4.
Psalm 95, verse 4.
Что не помешало мне написать вчера этот стих еще раз.
Which does not alter the fact that I wrote it again yesterday.
Это мой стих, пан хорунжий.
Orders are to maintain discipline and not cause trouble.
Это - Книга Исхода, глава 5-ая, стих 14-ый.
That's Book of Exodus, chapter 5, verse 1 4.
Глава 1, стих 20.
Chapter 1, verse 20.
Йоэль, Глава 4-ая, стих 15-ый.
Yoel, chapter 4, verse 1 5.
Теперь гром стих.
Now the thunder subsides.
Теперь он стих.
Now, it has passed away.
Исайя, стих 777.
Isaiah, verse 777.
Это китайский стих.
It's a chinese poem.
Стих!
Not a bad rhyme.
Глава первая, стих 22, мэр.
Chapter One, verse twenty-two, Mayor.
Мoжет, пoтoму чтo... тебе пoнравился мoй стих.
Maybe because you liked my poem.
Пoтoму чтo тебе пoнравился мoй стих.
Because you liked my poem.
( придумайте какой-нибудь ужасный стих )
Now the jurpling slayjd agrocrustles
Этот стих вполне приемлем и в русском языке.
This prosody is quite adaptable in Russian language too...
Повторяй стих, которому я обучил тебя
Recite the verse I taught you
Стих во славу Шанкары.
A verse in praise of Shankara.
Такой замечательный стих из уст неграмотного
Such fine verse, from the mouth of an illiterate
Приятно звучащий стих Тхотака
A sweet verse, in Thotaka metre
Стих из Упанишад о глазе
Upanishadic verse on the eye
Этот стих более лиричный, пронизанный любовью, несколько отличается, от того, что читали ранее.
This poem is a little more lyrical. More loving. A little different from what we've seen so far.
Первый стих, который тебе задают выучить в школе.
The first poem you learn in high school.
Это просто стих такой.
That's what I just said.
Мы снова будем обсуждать Библию, Происхождение, часть первая, стих первый.
We've argued the Bible back to Genesis, chapter one, verse one.
На всех детей как стих нашел
All around the world
Ну, прочёл стих.
I recited a poem to him.
Черт возьми, ветер стих.
Hell, the wind has dropped.
- Ветер еще не стих?
- Of course.
Когда опустился туман, ветер стих.
She had the blinds raised.