Страшный traducir inglés
1,403 traducción paralela
Не такой уж я и страшный, но я правитель, да.
I'm not horrible really, but a firm ruler, yes.
Мне приснился страшный сон.
actually, I had a bad dream.
- Малышу приснился страшный сон.
- Junior had a bad dream.
А этот страшный человек...
This scary-looking guy here is -
Иногда самый страшный монстр из всех тот, что в зеркале.
Sometimes the scariest monster of all is the one in the mirror.
Самый страшный грех - это жалость к слабому.
Compassion is an eternal sin.
Он страшный, но абсолютно неэффективный.
It's scary, but ultimately ineffective.
Вдруг раздался страшный звон - убежали мыши вон.
now We've got the rhythm of the hands. now let's get the rhythm of the feet.
Всё просто. Но это самый страшный удар из всех.
Quite simply, the deadliest blow in all of martial arts.
Не злой бездельник, но обжора страшный.
The fool is kind enough but a huge feeder.
Более трёх тысяч человек погибло в тот страшный день. Это были невинные люди.
Over three thousand civilians were killed on that day... they were innocent people!
Он очень весёлый и добрый, и совсем не страшный.
He's cheerful and happy, not scary at all.
... вы открываете мне свой самый страшный секрет, а я открываю свой.
You tell me your darkest, most unmentionable secret and I'll tell you mine.
Вот мой самый страшный секрет.
This is my unmentionable secret.
Приходится идти на самый страшный риск выставить себя дураком.
You've got to be ready to run the risk of looking ridiculous.
а когда повернули назад, раздался страшный взрыв.
and the moment we turned around, there was this huge explosion.
Ты знаешь, вчера был страшный день.
You know, yesterday was trash day.
А ваш страшный план?
Recipe for disaster?
Страшный.
Spooky.
- Какой страшный человек.
- That's one scary guy.
Мы смеялись, чтоб защитить себя, чтоб скрыть страшный кошмар, хотя, думаю, шутка Рида насчет того, что Лиз корчит рожи, получилась остроумной.
'We laughed to protect ourselves, to mask the awful horror,'although I thought what Reed said about Liz going bananas was witty.
Послушайте, почему бы нам не вернуть всё на свои места и не забыть это как страшный сон?
Look, why don't we just go back and forget this ever happened?
- I DON'T LIKE CRICKET ) Я шел вниз по улице Сосредоточенный на дороге. Я услышал страшный голос позади себя.
# Concentratin'on truckin'right # l heard a dark voice beside of me
Адаму приснился страшный сон, и все. Не стоит уделять этому много внимания.
Adam had a bad dream, that's all.
У нас все главные сети, более дюжины радиопередач и репортеров из газет как государственный так и бульварных... все ждут, когда же сбудется самый страшный кошмар.
We've got all the major networks, over a dozen live radio broadcasts and reporters from newspapers all waiting for the next shoe to drop.
- Спасите! - Такой большой и страшный!
- Please leave us Mr. Lion.
Страшный полдень
Midday, the king o horror
Страшный мороз.
Freezing cold.
Моя бабка спросила, кто этот страшный человек с большим носом.
My grandma asked who the ugly man with the big nose was.
Ѕыл страшный скандал.
It was a scandal.
Это страшный вопрос. Я понятия не имею.
That's a scary question.
Представьте самый страшный вирус, который можете и потом представьте, что только у вас есть лекарство.
Imagine a virus, the most terrifying virus you can and then imagine that you and you alone have the cure.
Нет, просто в наши дни куфия - это страшный символ.
Sorry, but nowadays, a keffiyeh headdress is a symbol, a scary symbol...
Господин Кан сказал, что вы страшный человек.
Mr. Kang said you're a scary guy.
Юмор Эдо холодный, страшный и дешевый.
Edo humor is cold, scary, cheap.
Боже, какой страшный знак...
Oh, my God, that's a horrible sign - Ow!
- Должно быть, я страшный.
- I'll have that effect.
А если незнакомец милый и не страшный?
What if the stranger is nice and not scary?
"Связист", точно - очень страшный!
The Signal-Man, that's it. Terrifying!
Ой-ёй, страшный магический ящик с живыми картинками!
Uh oh, wicked magic box with the moving pictures!
" Вчера мне снова снился этот страшный сон, про Чёрную Скалу, с которой я не могу выбраться.
" I had that weird dream again, the one with the black rock I can't get away from.
Каролина, они создали самый страшный био-возбудитель знакомый человечеству значит возможно они придумали как защищать себя от него.
Caroline, they created the worst bio-agents known to humanity so that they could figure out a way to defend themselves against it.
Здоровенный, страшный мужик - и лезет к ней обниматься!
Big, ugly brute coming along and giving her a hug.
Ты выпустила на волю фурий, не осознавая, насколько они страшны!
You've unleashed Furies, you don't know their power.
С этими правилами вам не страшны никакие мячи на свете.
If you master the five Ds, no amount of balls on earth can hit you.
Мы - маяк свободы над миром, и тени нам не страшны.
A beacon of freedom in a world troubled by shadows,
Он страшный!
I'm scared!
Страшный зверь.
OK.
Толщина этих бортов около полуметра. Плюс двойная броня. Значит, их пули нам не страшны.
These walls are about 2 feet thick with a double-steel coating, so there's no way his bullets can get to us.
Застывшие в самый страшный миг их жизни.
No screams.
Знаете, как про аварии говорят, что они так страшны, что ты смотришь и не можешь оторваться?
You know what they say about a car wreck, where it's so awful you can't look away?
страшно 481
страшно подумать 55
страшная 35
страшно было 18
страшное дело 29
страшновато 38
страшила 24
страшнее 16
страшно подумать 55
страшная 35
страшно было 18
страшное дело 29
страшновато 38
страшила 24
страшнее 16