Стэнтон traducir inglés
227 traducción paralela
- Стэнтон.
Stanton.
Идите, Стэнтон.
Very well, Stanton.
Ну, видите, мисс Пиил, мистер Стэнтон по-прежнему тот же циник, каким полагается быть старому холостяку.
You see, Miss Peel, Mr. Stanton is still the cynical bachelor.
Но, мистер Стэнтон...
But, Mr. Stanton...
Не знаю, Стэнтон. Я не считаю Мод Мокридж хорошей писательницей.
But I don't call Maud Mockridge a good novelist, Stanton.
Теперь вы начинаете, что ли, Стэнтон?
Are you starting now, Stanton?
Стэнтон, не правда ли?
Stanton, wasn't it?
Стэнтон.
Yes, Stanton.
Да, но тот же Стэнтон сказал, что Мартин взял этот чек.
But Stanton told me that Martin had taken that cheque.
Стэнтон...
Stanton...
Тогда сам Стэнтон должен был взять эти деньги.
Then it was Stanton himself who got that money?
Но отсюда не следует, что Стэнтон был этим вором.
It doesn't follow that Stanton himself was the thief.
Только Стэнтон, Мартин или я могли воспользоваться этим чеком. Ну, ещё и милейший старый Уотсон, но он-то, конечно, его не брал.
Only Stanton, Martin or I could have got at the cheque - except dear old Watson, who certainly didn't take it.
- И Стэнтон сказал тебе...
- And Stanton told you...
- И Стэнтон сказал мне, что видел, как Мартин выходил из комнаты твоего отца.
- Stanton told me he'd seen Martin coming out of your father's room.
- Сам Стэнтон взял эти деньги.
- Stanton took that money himself.
Ну, на сей раз будь что будет, но Стэнтон обязан дать нам объяснение.
Then we'll let some daylight into it for once, if it kills us.
Стэнтон ещё у вас?
Stanton is, is he?
На сей раз будь что будет, но Стэнтон обязан нам всё это разъяснить.
Then we'll let some daylight into it for once, if it kills us.
Мы не знаем, Стэнтон.
Stanton, we don't know.
Я не стал бы вас вызывать сюда для шуток, Стэнтон.
I wouldn't have dragged you back here to be funny.
Перестаньте лгать, Стэнтон.
You'd better stop lying now, Stanton.
Боже мой, вы не сделали этого! Вы не могли этого сделать, Стэнтон!
My God - you didn't, did you, Stanton?
Какая же вы после этого сволочь, Стэнтон!
Then you're a rotten swine, Stanton.
- Вы мерзавец, Стэнтон!
- You are a rotter, Stanton.
Прекратите этот разговор, Стэнтон!
Drop that sort of talk, Stanton.
Послушайте, Стэнтон, вы знаете, почему Мартин покончил с собой?
Look here - do you know why Martin did shoot himself?
Что вы хотите этим сказать, Стэнтон?
Does that mean anything, Stanton?
Я жду вашего объяснения, Стэнтон.
I'm waiting for your explanation, Stanton.
- Будьте осторожны, Стэнтон!
- Be careful, Stanton!
Мне думается, нет смысла спрашивать вас, Стэнтон, почему вы до сих пор ничего нам об этом не сказали.
I suppose, Stanton, it's no use asking you why you've never said a word about it?
Не Мартин, а Стэнтон.
Martin didn't take it. Stanton took that money.
Стэнтон?
Stanton?
Что вы хотите сказать, Стэнтон?
What did you mean by that, Stanton?
Я должен был сразу пойти к Мартину и передать то, что сказал Стэнтон.
I ought to have gone straight to Martin and told him what Stanton had told me.
Если это правда, то настоящий виновник смерти Мартина - это Стэнтон.
If this is true, then the person really responsible is Stanton.
До самоубийства Мартина довели моя... глупость и ваша подлая ложь, Стэнтон!
What drove Martin to suicide was my stupidity and your damned lying, Stanton.
- Послушайте меня, Стэнтон...
- Listen to me, Stanton!
Я должен был пойти к Мартину и передать ему то, что сказал Стэнтон.
Oh, what a fool I was. - You?
Если это правда, то настоящий виновник смерти Мартина - это Стэнтон.
- Yes, of course. I ought to have gone straight to Martin and told him what Stanton had told me.
До самоубийства Мартина довела моя глупость и ваша подлая ложь, Стэнтон!
Can't you see Martin had his own reasons? No.
Стэнтон был прав. Это единственная причина.
Because I am a fool.
Ну, видите, мисс Пиил, мистер Стэнтон по-прежнему тот же циник, каким полагается быть старому холостяку.
That's only because Gordon doesn't beat her often enough - yet. You see, Miss Peel,
у нее будет мудрость Гертруды Стайн, остроумие Кэйти Гайзуайт, воля Нины Тотенберг и здравый смысл Элизабет Кэди Стэнтон.
She'll have the wisdom of Gertrude Stein and the wit of Cathy Guisewite. The tenacity of Nina Totenberg and... the common sense of Elizabeth Cady Stanton.
Вы правы, Стэнтон, но я понимаю, что хотел сказать Гордон.
Yes, that's true.
Но я никак не могу понять, как вы догадались, Стэнтон?
But it looked so much like suicide that nobody bothered to suggest it wasn't.
Вот в этом вы ошибаетесь, Стэнтон.
Don't be a fool.
И Стэнтон был единственным человеком, который понял это.
I'm not a child either.
И поделом вам, Чарлз Стэнтон.
I knew Stanton didn't really care for me, so I got what I could out of him.
Да я не желаю вас больше никогда видеть, Стэнтон.
You'll get no sympathy from me, Robert.
Стэнтон, каким бы он ни был - в деловом отношении - выше всяких похвал.
Don't be too hasty, Gordon.