Сударь traducir inglés
340 traducción paralela
Благодарю вас, сударь, но деньги Вам пригодятся на следующее колье.
Alright, my dear... 100 golden That's more like it, honey
Кофе, сударь?
Coffee, mister?
Ну-с сударь. Чего вы так нервничаете?
What are you so nervous about?
Что вам угодно, сударь?
Can I help you, sir?
Она была очаровательна, сударь.
It was charming, monsieur.
Ей-богу, сударь, пображничали мы до вторых петухов.
'Faith sir, we were carousing till the second cock.
Помогите-ка, сударь, стащить рукав...
Can you help me pull off his sleeve?
Так он был красив, сударь, что можно было заплакать, глядя на него!
He was so sweet I could have cried
- Да, сударь.
- Yes, thankfully
Ах, сударь, все женщины одинаковы.
They're all the same.
У меня есть театр, сударь.
I have the theatre, my dear sir.
Я буду весьма признательна если вы избавите меня от участия в ваших фрейдистских грёзах, сударь.
I'm most grateful if I can be spared all participation in your base fantasies, my dear sir.
Кто первый приехал, того первого и обслуживают, сударь.
First come, first served generally, sir.
Так знайте, сударь, не будете в нужном месте, посажу детей на поезд и домой.
Well then, sir, know that if you're not at the right place, I'll put the kids on a train home.
Да, сэр, г-н режиссер, сударь.
Yes, sir, Mr. Director, sir.
Нет, сударь.
No, sir.
- Защищайтесь, сударь!
- En garde, Sir! - I'm at your service...
Сударь, не верьте этой лжи.
As for you sir, don't believe her lies.
- Нет, сударь.
- No, sir.
- Простите, сударь.
- Pardon, Sir.
Вам телеграмма, сударь.
A telegram for you, sir.
Сходите, сударь, повинитесь еще.
Go to her, sir. Ask her to forgive you.
— Пердон, сударь!
- I'll forgive him for that!
Да, сударь!
Yes, sir.
- Нет, сударь!
- No, sir!
Нет, сударь!
No, sir.
Сударь мой, святой Михаил!
My Lord, Saint Michael!
Гуляли, сударь, аж до вторых петухов. А пьянство, как известно, до трех вещей доводит.
We were carousing till the second cock and drink, sir, is a great provoker of three things.
Знаете, сударь, жить на свете стоит только ради женщин.
You know, sir, it's not worth living for anything else but women.
Прошу вас, сударь, солгите мне.
Please sir, lie to me.
Прошу вас, сударь, проводите меня домой.
Would you mind taking me home, sir?
Вы ещё там, сударь?
Are you down there, sir?
- Могу принести вам мозговую косточку, сударь.
May I bring the marrowbone, sir? You may.
Ушла, сударь.
She left me, sir.
Здесь целая куча красавиц, поглядите, сударь!
We have droves of beauties here Sir!
А по какому праву, сударь?
By what right, Sir?
Готово, сударь!
Ready, sir!
- Спасибо вам, сударь.
- Thank you, sir.
Успокойтесь, сударь.
Calm down, sir.
Вы, сударь, так говорить не смейте, когда пред вами старый человек!
You have no right to talk like that To an old man!
Я не лягушка, сударь.
I am not a frog, sir.
Вот что, сударь, Я скажу,
I will answer, my lord...
Право, сударь, Может быть,
My lord, perhaps...
Но скажу вам, Сударь мой,
I will say this, my lord...
Сударь!
Sir!
Да, сударь.
Right, squire.
- Как вы смеете, сударь...
So not! You see me?
Это была опасная выходка, сударь чародей.
That was a dangerous diversion, Sir Sorceror.
Любезный сударь мой Петр Николаевич
Dear Pyotr Nikolayevich,
Да, сударь!
Yes sir!
- Взять ваш чемодан, сударь?
- Carry your suitcase, sir?