Сунь traducir inglés
268 traducción paralela
- Эй, сунь их в топку.
- Put'em in the fire.
Иди и доложи своей принцессе, что явился Сунь Укун одолжить у нее веер.
Go tell your princess that Sun Wukong has come to borrow the fan.
Госпожа, пришел Сунь Укун, чтобы одолжить веер.
Grandma, there's a Sun Wukong outside asking to borrow the fan.
Сунь Укун, ты погубил моего сына!
Sun Wukong, you hurt my son!
Живо доставайте веер для Сунь Укуна!
Quickly bring out the fan for Sun Wukong!
Сунь Укун, где ты?
Sun Wukong, where are you?
Сунь Укун, смилуйся надо мной!
Sun Wukong, spare me!
Сунь Укун, почему ты не вышел?
Sun Wukong, why haven't you come out?
Танский монах Сенг и Сунь Укун - враги моего сына.
Absolutely not! Tang Seng and Sun Wukong are my son's enemies.
Я услышал, что Сунь Укун и танский монах Сэнг идут сюда.
I heard that Sun Wukong and Tang Seng are coming here.
Добрый Бардольф, сунь-ка свой нос в простыни и согрей его вместо грелки.
Good Bardolph, put thy nose between the sheets, and do the office of a warming-pan.
– Сунь – ка ее под полу.
– Tuck it in under your coat.
Сунь ему головешкой в рыло!
Stick the brand into his mug!
Сунь в рот. Так лучше всего.
The best is to put it in your mouth, when shooting yourself!
Так что не будь трусом, говорит мужу леди Макбет, придушие его или сунь ему нож под ребро.
"Don't be a coward," Lady Macbeth said to her husband Strangle him or put a knife under his ribs.
Последние главы его Книги мне не очень-то понравились там всё больше шла душеспасительная говорильня а про войны и всякие там сунь-вынь почти ничего не было.
I didn't so much like the latter part of the Book which is more like all preachy talking than fighting and the old in-out.
Она подошла ко мне в луче прожектора, свет которого показался мне сиянием Благодати Господней, и первой промелькнувшей у меня в голове мыслью было, что нехудо было бы её тут же на полу и оформить, по доброй старой схеме "сунь-вынь".
She came towards me with the light, like it was the light light of heavenly grace. And the thing that flashed in me gulliver was that I'd like to have her there on the floor with the old in-out, real savage.
Сунь два пальца в рот.
Do put your hand over your mouth, please.
- Сунь в руку, и всё.
- Just shove it into his hand.
- Сунь в руку!
- Shove it!
Она называется "сунь мячик в дырочку".
It's called "put the ball in the hole".
Подпрыгни и сунь его туда.
Jump up and dunk it in!
Прыгни и сунь этого сукина сына в кольцо, вождь.
Jump up in the air and stuff that son of a bitch in there, Chief.
Сунь себе в жопу рост инфраструктуры зарождающегося класса заключённых!
You can blow the seminal prisoner class infrastructure out your ass!
Сунь его под нос какому-нибудь адвокату, если я вдруг...
Show it to a lawyer if I should forget my promises.
Сунь-ка эту штуку в багажник!
Put that in the trunk.
Раз я видел мадам Сунь Ятсен.
I once met Madame Sun Yat-Sen.
Мадам Сунь?
Madame Sun?
Почитай Сунь-Цзы, "Искусство войны".
Read Sun Tzu, The Art of War.
"Война основана на обмане." Сунь-Цзы.
"All warfare is based on deception." Sun Tzu.
Врежь ему под дых, сбрось на землю, Сунь ему в рот платок и пни пару раз, посмотрим, что выйдет.
Kick him in the stomach, get him on the ground... put your handkerchief in his mouth, kick him again, we see what follows.
Сунь деньги в дырку.
- We want to make it up to you. - Well, stick it in the hole.
Сунь палец в ухо.
Put a finger in your ear.
Сунь У-Кун, глупец, ты обещал Будде, что поможешь Сюньцзану добыть на Западе священные свитки, но вы с Королем Быков решили съесть вашего Шифу.
Monkey King, you bastard You've promised Buddha To help the Longevity Monk to get scriptures in the west
Сунь У-Кун...
Monkey King...
Сунь У-Кун, у тебя так много оправданий.
Monkey King, you have so many excuses
Великая тайна гласит, что и у него есть три родинки на ступне. Можно найти Монаха, если знать, где находится Сунь У-Кун.
The top secret says that he'll become human and he has three birthmarks on his sole you can find the Monk if you know where Monkey King is
Сунь У-Кун, выходи!
Monkey King, come out!
500 лет назад Сунь У-Кун был уничтожен богиней.
500 years ago Monkey King was destroyed by Goddess
- Сунь У-Кун или мы все умрем.
Say you're the Monkey King or we'll all die
Мой брат - Сунь У-Кун?
My bro Monkey King?
Я твой брат, я! Перевоплощенный Сунь У-Кун.
I'm you Bro the reincarnated Monkey King
Если я - Сунь У-Кун, почему я все еще стою здесь, пока ты ломаешь мне руку?
If I'm the Monkey King why am I standing here for you to bite my hand?
Ты еще не полностью превратился в Сунь У-Куна, скоро начнешь гадить.
You haven't changed to be Monkey King yet You'll shit at that time
Если я скажу, что я Сунь У-Кун, что тогда?
If I tell you I'm the Monkey King what do you think?
Сунь У-Кун, который совершил серьезные нарушения, я надеюсь, ты осознал, что был не прав?
Monkey King you'd committed serious offences I hope you know you're wrong
Угу, он же Автандил Калашников, он же Алёша Муромец, он же проповедник южно-корейской секты преподобного Муна Сунь Хунь в Чай.
Yeah, a.k.a. Avtandil Kalashnikov, a.k.a. Alyosha from Murom, a.k.a. a preacher of the South-Korean sect of Reverend Moon named "Dip-Yo-Junk-In-Chai".
Сунь У-Кун.
Monkey King
- Сунь У-Кун?
He is the Monkey King?
Он не Сунь У-Кун.
He's not the Monkey King
Он - не Сунь У-Кун.
He is not the Monkey King?