Существует причина traducir inglés
64 traducción paralela
А существует причина, Вам мешающая идти одной?
Is there any reason you can't go alone?
Существует причина, почему у нас есть эти рекомендации.
There is a reason that we have these guidelines.
Послушай, Фез... Существует причина, почему эти журналы выпускают лишь раз в месяц.
Look, fez... there's a reason that these magazines only come once a month.
Существует причина того, почему мы не разрешаем детям голосовать, или пить, или работать в соляных шахтах.
There's a reason that we don't let kids vote or drink or work in salt mines.
что это "фигня", существует причина, из-за которой мы ставим на компы антивирусы и файрволы.
or "cool" but there is a ruddy good reason why we put up anti-virus software and firewalls.
Существует причина, по который лучше неожиданно нападать перед самым рассветом.
There's a reason most surprise attacks are just before dawn.
Но следователи уверены, что существует причина, по которой он остается в Лос-Анджелесе, несмотря на оглашенное расследование.
But investigators believe there's a reason why he's stayed in Los Angeles Despite the publicized investigation.
Существует причина, почему у нас, млекопитающих есть запреты
There's a reason why we mammals have taboos.
Существует причина, по которой я должна вас пропустить?
Is there a reason why I should let you in?
Обычно существует причина из-за которой люди начинают пить ни с того ни с сего.
Usually there's a trigger when somebody starts abusing alcohol out of the blue.
Ну если только не существует причина по которой ты не хочешь, чтобы правда вышла наружу
Unless there's a reason you don't want the truth to come out.
Существует причина, по которой люди не могут спать спокойно на новом месте.
There's a reason most people don't sleep well in new places.
Существует причина, почему у парашютистов два парашюта.
There's a reason sky divers pack two parachutes.
Существует причина почему мы работаем в бумажной индустрии. И название ей "Белый кит".
There is a reason we in the paper industry call this thing "the white whale."
Существует причина.
There's a reason.
Существует причина почему они называют это...
There is a reason why they call it, um...
Ну, очевидно, существует причина. по которой ты пошла к нему.
Well, there's obviously a reason you went to him.
Существует причина, по которой он не хочет, чтоб мы узнали, кто он.
There's a reason he doesn't want us to know who he is.
Существует причина, по которой Вы были выбраны, Бен.
There's a reason you were chosen, Ben.
Существует причина полагать, что некоторые все еще находится в обращении.
There is reason to believe some remains in circulation.
Существует причина, по которой Чез мой старейший друг.
Has a reason to be Chas my oldest friend.
Существует ещё одна убедительная причина.
There's also another reason :
И мне бы не хотелось, чтобы ты думал, что такая причина существует.
And I wouldn't like you to go around thinking there was.
Вселенная существует, потому что на то есть причина
The universe exists, therefore it has a cause.
Но Вы правы. Причина существует.
But, yes, there is a reason.
Кто-то может не признавать этого, но причина всегда существует.
They may not admit it, even to themselves, but the reason is there.
Видишь, что существует как минимум одна причина, чтобы изменить?
You see why there is at least one reason to cheat?
Причина этого заболевания до сих пор неизвестна, поэтому не существует эффективного лечения.
The cause of this disease is still unknown, so there is no available cure.
Единственная причина его создания, причина по которой он существует, в первую очередь, это оскорбление целой нации.
The sole purpose for its creation, the only reason it exists in the first place, is to disparage an entire race.
Почему ты не попросил меня помочь тебе... конечно, это твоё дело, но существует только одна причина, по которой стоит создавать армию, Джек... потому что мы сейчас на войне.
And why you didn't ask me to help, well, that's your business, but there's only one reason to raise an army, Jack, and that's because we're at war.
Существует только одна причина, почему ты не хочешь, чтобы ей сделали биопсию.
There's only one good reason to kill the biopsy.
Но причина того, что я не вешу так много в том, что ядерное взаимодействие существует только на расстоянии триллионной миллиметра.
But the reason I don't weigh that much is because the strong nuclear force is only felt down at a distance of a trillionth of a millimetre.
Существует ли какая-нибудь причина, по которой мы должны обратить внимание на Гари?
Is there any reason we should be following up this lead with Gary?
Ну, во первых А, я не уверен что A.D.D. существует. и Б, у меняя была причина вывести ее из себя.
Well, "A," I'm not so sure that ADD even exists, and "B," I was winding her up for a reason.
у него была веская причина верить что существует специфичная и неминуемая угроза его жизни
He has good reason to believe there is a specific and imminent threat to his life.
Какая возможная причина существует для этого?
What possible reason is there for that?
Для неё существует только причина и следствие.
For her, it's just cause and effect.
Эдинственная причина, по которой НолКорп существует, это потому что твой отец дал мне наличные со своего личного счета для ее развития.
The only reason Nolcorp exists Is because your father gave me cash from his personal account to develop it.
Существует только одна причина... он планирует сам с этим разобраться.
There's only one reason that makes sense...'cause he plans to do something about it.
Существует ли какая-нибудь особая причина, по которой вы втянули в это своего племянника?
Is there any particular reason you put your nephew up to this?
Я имею ввиду, что что бы не произошло, существует ясная причина, почему твой муж бросил тебя.
It means that whatever it is you've done, it's clearly the reason your husband walked out on you.
Ты – единственная причина, по которой вероятность поглощения вообще существует.
You are the only reason that this potential merger exists.
Ты – единственная причина, по которой вероятность поглощения вообще существует.
You... are the only reason that this merger exists.
Наша задача убедить вас, что существует возможная причина вызвать Уильяма Пола Гарднера в суд.
It is up to us to convince you that there's probable cause to bring William Paul Gardner to trial.
Но, возможно, существует другая причина того, что ты не можешь позволить себе новую рубашку.
But maybe there's another reason that you can't afford a new shirt.
Существует другая причина для вашего присутствия здесь помимо расследования?
Is there another reason for your presence here, besides this investigation?
Существует определенная причина, почему Японцы так хороши в этом.
There's a particular reason Japanese people are very good at this.
Как правило, существует лишь одна причина, почему женщина владеет приемами самообороны.
There's usually only one reason women know that kind of self-defence.
Пока нет, но причина существует.
Not yet, but the reason is there.
- Существует еще одна причина для вас поговорить со мной, Мэрилин.
- But there's another reason you'll talk to me, Marilyn.
Она - причина, по которой Оркестр существует.
She is why Orchestra exists.
причина 939
причина и следствие 30
причина смерти 437
причина неизвестна 21
причина в том 110
причина не в этом 25
причина в этом 18
причина того 83
существо 202
существует 210
причина и следствие 30
причина смерти 437
причина неизвестна 21
причина в том 110
причина не в этом 25
причина в этом 18
причина того 83
существо 202
существует 210